和贪嗔痴客网友讲几句:
您能引用一些资料,这很好。不过,这些资料都是二手的东西,而且,过去一百年中对历史的评价,歪曲的成分恐怕十分之九有余,那与真实的情况相差甚远。
比如上面这段《春秋公羊传·闵公元年》,其实,《春秋》的“讳”,是措辞方面的,不是说与不说的问题,“讳”不是“隐”,因此,《春秋》的一个原则是:“讳而不隐”。
董仲舒作为公羊学大家,他对《春秋》的一个评价是:“《春秋》采善不遗小,掇恶不遗大,讳而不隐,罪而不忽。”翻译成现代汉语就是:“《春秋》记录善行不嫌其小,记录恶行不惧其大,用词委婉但没有隐瞒,对于罪行决不放过。”
“讳”作为一种修辞技巧,并不都是用于“褒”,很多时候其实是用于“贬”,您上面举的这个例子,就是“贬”义居多。
鲁国公子(国君的儿子)庆父,是有名的大坏蛋,连续杀掉两个君主,包括这段文字中刚开始纪年的鲁闵公,因此,有“庆父不死,鲁难未已。”这样的说法。
那么,如下这段“‘冬,齐仲孙来。’齐仲孙者何?公子庆父也。公子庆父,则曷为谓之齐仲孙?系之齐也。曷为系之齐?外之也。”是什么意思呢?
这是说庆父逃到齐国后,又回来。但是,不管他叫“公子”,也没有过分贬低他,而是叫他“齐仲孙”。后面的内容,是公羊传的解释,大意是,为什么叫“齐仲孙”呢?这是从齐国的角度来看待他。为什么用齐国的角度来看待他呢?这是为了要“外之”,也就是说要把他当成“外人”看待。
因此,这段说法,其实是贬义稍多的一个“讳”,对于庆父来说,就是“贬”,取消其“公子”的称号,把他当外国人,而对于鲁闵公,则是“为尊者讳”,因为庆父后来把鲁闵公给杀了,所以,不能直接写“杀”,而是说庆父“来”。
这就是《春秋》中一个“讳”的例子。这与“隐”没有关系。也不是为了给谁唱赞歌。
您能引用一些资料,这很好。不过,这些资料都是二手的东西,而且,过去一百年中对历史的评价,歪曲的成分恐怕十分之九有余,那与真实的情况相差甚远。
比如上面这段《春秋公羊传·闵公元年》,其实,《春秋》的“讳”,是措辞方面的,不是说与不说的问题,“讳”不是“隐”,因此,《春秋》的一个原则是:“讳而不隐”。
董仲舒作为公羊学大家,他对《春秋》的一个评价是:“《春秋》采善不遗小,掇恶不遗大,讳而不隐,罪而不忽。”翻译成现代汉语就是:“《春秋》记录善行不嫌其小,记录恶行不惧其大,用词委婉但没有隐瞒,对于罪行决不放过。”
“讳”作为一种修辞技巧,并不都是用于“褒”,很多时候其实是用于“贬”,您上面举的这个例子,就是“贬”义居多。
鲁国公子(国君的儿子)庆父,是有名的大坏蛋,连续杀掉两个君主,包括这段文字中刚开始纪年的鲁闵公,因此,有“庆父不死,鲁难未已。”这样的说法。
那么,如下这段“‘冬,齐仲孙来。’齐仲孙者何?公子庆父也。公子庆父,则曷为谓之齐仲孙?系之齐也。曷为系之齐?外之也。”是什么意思呢?
这是说庆父逃到齐国后,又回来。但是,不管他叫“公子”,也没有过分贬低他,而是叫他“齐仲孙”。后面的内容,是公羊传的解释,大意是,为什么叫“齐仲孙”呢?这是从齐国的角度来看待他。为什么用齐国的角度来看待他呢?这是为了要“外之”,也就是说要把他当成“外人”看待。
因此,这段说法,其实是贬义稍多的一个“讳”,对于庆父来说,就是“贬”,取消其“公子”的称号,把他当外国人,而对于鲁闵公,则是“为尊者讳”,因为庆父后来把鲁闵公给杀了,所以,不能直接写“杀”,而是说庆父“来”。
这就是《春秋》中一个“讳”的例子。这与“隐”没有关系。也不是为了给谁唱赞歌。