-
4如題
-
11这次不知道会被吞多少
-
24119 実験開始 新手翻译请多多指教
-
0
-
10一樓送那個誰
-
4===========雷=============
-
10现在这么恐怖的嘛
-
5有要整合嗎? 不然出新腳色很難翻耶
-
17如題
-
7115 我有個好主意。 115 私にいいアイディアがある。 新手翻译请多多指教 机翻+英翻+日翻+脑补 (突然发现我英文比日文好很多)
-
6クリスマスSS 2015年 12月25日 (金) 00:23 (くりすますですね(棒)) クリスマス――それは、異世界では全く関係ない、縁もゆかりもない、宗教行事だ。 なので、つまりそれを知る者が勝手にしていい。それこそが異世界における宗教イベントだろう。 「へー、それで、その凄い人の誕生日を祝うのがクリスマスってわけね」 「それで、靴下と引き換えにプレゼントを貰えるっちゅーことなんか」 「ごちそう……おにく……チキン……た
-
5因为没看到有人翻译115,因此我想试着翻译看看,不知道行不行?
-
11看我的怪物眷属看到两点才想起来好像说好今天要更来着 因为是两个多小时赶工出来的所以质量堪忧,不过总比没有强所以就随便看看吧 惯例一楼祭度婊
-
18啃光生肉了...只能先重新看其他作品了 誰にでもできる影から助ける魔王討伐
-
12哪里违规啊,真有毒吧
-
22本想占114被吞了,看來上天是要我不要照順序翻?
-
3我216翻到作者的話那邊,是只有我自己看不了還是憑空消失了?
-
20完了完了完了 沒藉口不更這邊了
-
3前情提要 主角帶著小夥伴去帝都晉見皇帝,之後皇帝被某先祖大人暗示要對先祖大人的妹妹好一點之後,由先祖大人接手與主角及洛庫可的對談,並且提出並非命令拒絕後(或許大概可能有機會)不會出事的請託 頼み事要怎麼翻比較好啊? 直翻是拜託的事,我想翻成委託或者請託,但是委託比較沒有拜託人的感覺,請託又太過低聲下氣
-
23ハクさんの頼み事。 哈庫桑的 委託/請託/拜託的事 哪種翻譯比較順?
-
12101.勇者和妮庫
-
4原帖为了防止被吞采用了图片,但是这样整合起来就很麻烦,又联系不上翻译大佬,所以问问哪位有文字档没有,实在不行就只能把图片扔进去了→_→
-
2sigil好难,虽然勉强弄出来了,但是还有一些bug要改╥﹏╥
-
5
-
4我看吧里只有一个几个月之前的整合,比现在少了几十话,没人弄整合吗?或者说哪位大佬有sigil教程吗,学习一下
-
10閒話之章 閒話:妮庫・庫洛依露的普通的一天 試翻
-
4想了想还是说一下比较好,这一阵子沉迷FGO刷袜子应该是更新不了了
-
40
-
16
-
33
-
7
-
21【閑話】その頃のダンジョン (そろそろダンジョンが恋しくなったかなって)(差不多該想念地下城了吧
-
3
-
10
-
12快來人灌水~
-
7
-
3(本话是乘著醉意一气呵成)by作者 隔天、为了前往南ドンサマ我们来到了河边。 和从涉(注:勇者)那
-
6先把坑占了吧,一边肝船一边翻译效率高不了的。 PS:标题JOJO梗应该不用多解释吧
-
3哎呀~昨天终于考完这该死的试了,今天也几乎睡了一天恢复了个爽,那么看情况明天开始复更吧 PS:我走
-
7
-
17
-
3一发GG,此吧已被击沉了!
-
0
-
8
-
7
-
8简而言之,因为沉迷学习所以今年就不翻了,希望会有别的翻译菌入驻吧。那么,我先撤了
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
看高清直播、视频!