-
44Il y a de cela quelques années, j*ai rédigé un article consacré à la transformation de saint Nicolas en père Noël. Cette page ayant eu du succès, j*ai par la suite travaillé sur la saint Valentin et sur la fête du 15 août. Ces articles faisant partie des plus lus d*Histoire-fr.com, j*ai décidé de les placer dans une section spéciale, intitulée l*histoire des fêtes, où j*aborderai au fil du temps les origines des fêtes que nous célébrons aujourd*hui, qu*elles soient chrétiennes ou non.
-
1401第一次来到这个浪漫国度,为了更好适应法国生活不想靠华人朋友,从上到巴黎飞机起再也没说过一句中文旁边就是一个热心的法国帅哥,从上飞机开始楼主就和他打成了一片,此人在到了巴黎后给了我很大的帮助 过了入境门,此帅哥帮我买好了地铁票,最后在他帮助下我到了gare mont,然后坐上了我的目的地-la rochelle!
-
30
-
113法国网友问我什么叫“相濡以沫”,今日发现网上有个视频差不多就是这意思: http://www.lematin.ch/loisirs/animaux/chien-tente-sauver-poisson
-
20一楼献给伟大的度娘和亲爱的法语吧吧友们
-
407
-
248
-
69Que ta vie soit un poème aussi beau que ceux qu*à rêvés ton intelligence .(George Sand) 愿你的生活如同你的睿智梦想的那样,是首美丽的诗。
-
283
-
633本帖为语言选择,学校&专业咨询,就业前景,培训相关话题集中贴,请各位吧友配合与支持共同维护法语吧的规则与秩序,再次感谢! 如有以下问题: 1. 国内有法语专业大学的相关问题; 2. 大学就读外语专业的语言选择,或者二外语言选择的相关问题; 3. 高考分数应如何填写志愿及学校选择的相关问题; 4. 法语专业的就业与前景的相关问题; 5. 法语专业去往非洲的相关问题; 6. 所在地区培训中心选择的相关问题; 7. 法语资质证明的要求及相
-
129各位吧友大家好 o(*^▽^*)o 法语吧自2014年3月8日起开始实施【法语吧吧规2.0】后,吧务组开始集中整理清除吧里的水贴,广告贴以及各种不规范贴,造成了很多吧友的帖子被“莫名”删除,在此先对吧友说一句“对不起”,给大家带来了很多困扰,是吧务组考虑不周到。 撒花!*★,°*:.☆\( ̄▽ ̄)/$:*.°★* 。 为了让各位被删帖的吧友清楚自己被删帖的原因,不再盲目滴给各个大吧发私信询问删帖原因,吧务组特开此贴为诸位答疑,以解心中疑惑,也明
-
1060带机油@成语允之 你有没有法语名? 最近好多人刚开始学就取法语名,这样真的好嘛? 会不会老师叫你你还不知道? 会不会读不标准?Raphael Rita 之类的读音不简单哦~ 我觉得吧,外教们加把劲儿也能读中文名儿,大不了读错了纠正一下就好了(-。-; 还有就是关于各种名字,我想说:外教,不带这样坑孩子们的! 出镜率颇高的Catherine 或者 Vivienne 再或者 就是各种奇葩名字,不法不英不非。 最无语的是Marguerite,看到以后想说:你造不造C'est une vache!
-
68
-
72
-
35
-
151
-
18提到超现实主义,国人容易把其和达达主义,甚至美术中抽象主义和野兽主义混为一谈,其实很简单,超现实主义的创始人和主帅布勒东在其第一部《超现实
-
104L’invitation au voyage (节选) L'invitation au voyage Mon enfant, ma soeur, Songe à la douceur D'aller là-bas vivre ensemble ! Aimer à
-
21什么时候再能有 那一片静; 溶溶在春风中立着, 面对着山,面对着小河流? 什么时候还能那样 满掬着希望; 披拂新绿,耳语似的诗思, 登上城楼,更听
-
101À mes amis Rions, chantons, ô mes amis, Occupons-nous à ne rien faire, Laissons murmurer le vulgaire, Le plaisir est toujours
-
24自十八世纪欧洲的“中国热”大潮以来,由其翻译先行者,来华的传教士(如法国的马若瑟)以及后来的法国汉学家、翻译家们译介了诸多中国的古典名著到欧洲,为中华文明在海外的传播和交流作出了重大的贡献,而我们学法语的,对于这些古典的名著,又有多少了解呢? 让我们来考考自己的理解能力和国学修养罢。除了传统的四大名著,下面还有一些曾经在法国风行一时的中国古典名著,看看单凭一本字典和你自己的知识,能不能猜出它们的原
-
20你, 一会儿看我 一会儿看云。 我觉得 你看我时很远 你看云时很近。
-
117在世界的每一个角落,伟大的诗人们永远歌颂着真挚的爱情,爱情啊,爱情!也永远没有人能告诉别人什么才是真正的爱情,可是那些炙热的心,总为无止境的
-
88Les Roses de Saadi J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ; Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes Que les noeuds trop serr
-
179寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,
-
51Des milliers et des milliers d'années Ne sauraient suffire Pour dire La petite seconde d'éternité Où tu m'as embrassé Où je t'ai embra
-
62很多人不知道,我们熟悉的诗人、作家和学者余光中,其实也是一位出色的翻译家。在翻译方面,他有什么看法呢?“翻译的过程,一半知性、一半感性。译诗
-
61Plaisir d’amour Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie. Elle me q
-
74引一段百度百科的介绍“……受过"新月派"的影响,但他更醉心于法国象征派,并且善于从中国古典诗词中汲取营养,形成自己独特的风格。他的诗精巧玲珑,
-
22魏尔伦在法国诗歌的地位乃至对现代欧洲的象征派文学和绘画的影响已不言自明,戴望舒则将中国古典诗歌中的音律之美和象征派诗歌的朦胧之美结合成了自己
-
7题目的译名是要考究一下,“出塞”指的到底是什么,这个辞海里会有详细的解释,然后“曲”要选对,“曲”要和“出塞”配合好,不要译成单纯的“出塞歌
-
27法译汉或汉译法,诸位觉得哪种更难? 也许汉译法更难罢,今天的我们,已经被快餐文化,嘻哈文化,网络文化所淹没,这些,都是汉语学者们始料不及的,
-
90请为我唱一首出塞曲 用那遗忘了的古老言语 请用美丽的颤音轻轻呼唤 我心中的大好河山 那只有长城外才有的清香 谁说出塞歌的调子太悲
-
55一个青涩的梦想,孩提时代淡淡的忧伤,抑或是心灵最深处的飞翔,地中海阳光照耀下的海岸边,你,会想起那些往事?一首Elle imagine,道尽这“剪不乱,
-
65唐代张若虚的《春江花月夜》,被后世追捧为“诗中的诗,顶峰上的顶峰”,闻一多老先生似乎有夸大之嫌,但看大文学家王闿运评曰:“张若虚《春江花月夜
-
38Caresse sur l'océan Porte l'oiseau si léger Revenant des terres enneigées Air éphémère de l'hiver Au loin ton écho s'éloigne Ch�
-
28
-
100孔子曰:不学诗,无以言。 吧里天天见的都是语法贴,有点头晕了吧?我们学语言的,不学诗,怎么开口?没有诗意的大学,怎能成其学之大?不要低估你的
-
7309我怎么觉得大家也需要有一个聊天的地方呢,在别人的帖里聊不太道德,都歪楼了,那就到这里来聊,问题也可以提出来,大家一起讨论,找大神的话回复回复,要不就艾特一下。
-
23