12月总结
以后不发任务计划,只发上个月的总结。
先说汉化了哪些内容,首先是汉化了技能和人物名字,然后王都除了h之外的内容基本都汉化完了,h事件汉化了2个角色的完整事件,剩下的预计1月能汉化完。没有汉化的对话是因为个别涉及到之后的内容,还没有确定最终版的名字。说起这个因为拿了sstm的素材导致很多有关人物的名字的对话我得重新改,也费了很多功夫,因为不能一键替换得一个个改。其实也有点遗憾,因为这些女性人物的名字我真的花了很久去思考,比如楠叶,花椰,希忒蕾,以及雪莉亚蕾等等,都是想了很久才想出来的名字,不过p图太麻烦了。
汉化任务12月12日立项,13日开始正式翻译。汉化了差不多1个月之后也对自己的速度和工程量有了基本的判断。游戏大约是180-220万的文本量,按照我的速度就是大概1500-2000个小时的工作量。目前为止已经汉化了差不多50个小时,大概3-5%的进度吧。12月的时候刚接触汉化,还有很多技术上的问题,而且看过旧帖的朋友应该清楚之前汉化图片的时候花了很多时间,不过后来在Clown的帮助下拿到了sstm的图片素材。也就不需要汉化图片了,在此再次鸣谢sstm“永远的伊苏”和“夜弦”以及帮我拿素材的Clown。之后的汉化效率会更高。
关于群的问题,最开始创群是为了发布资源,以及试玩纠错,但是进群的人也没几个认真玩了的,而且汉化进度也不够支撑长时间的游玩。还有就是经常有基础的问题问来问去,最后就解散了群聊。至少等汉化进度有50%之后我才会考虑再次建群的事,而且不一定会建群,可能会在另外的地方发布。