戈薇吧 关注:155,124贴子:1,810,778

回复:【吐槽+对比】论。被中翻误导了多少年的犬薇

只看楼主收藏回复

好帖!


IP属地:湖南234楼2020-08-21 23:02
回复
    楼主太棒了,这么大的工程量,辛苦楼主了


    IP属地:河北来自Android客户端235楼2021-01-18 16:19
    回复
      辛苦楼主大大了!会耐心等你回来更哦!


      来自Android客户端236楼2021-02-12 15:49
      回复
        犬夜叉不是渣男,他只是七宝口中的:喂狗三天,记你一辈子。谁让他是狗子呢,对于某人的处理方式这么想也就释然了。这点戈薇作为驯狗师也是知道的,所以没有放弃他啊,


        IP属地:广东来自iPhone客户端237楼2021-03-18 14:56
        回复
          辛苦楼主大大了!会耐心等你回来更哦!


          238楼2021-11-24 22:58
          回复
            等楼楼更新


            IP属地:江苏来自Android客户端239楼2022-01-18 02:20
            回复
              lz考完了吗?


              IP属地:陕西240楼2022-04-19 22:51
              回复
                求更新啊! 翻译神贴!


                IP属地:湖南242楼2022-06-27 17:37
                回复


                  IP属地:湖南来自Android客户端243楼2022-12-19 14:06
                  回复
                    等更


                    IP属地:北京来自Android客户端244楼2023-02-21 21:10
                    回复
                      翻译的再好也挡不住有人黑,就算纯纯直译也会有黑粉曲解,而且为了便于中国人理解,翻译有事会尽量用与源语相近的地道表达,肯定不会是直接直译过来的,意思也不可能完全对等,就算文字意思无限对等,在日语文化的语境下也可能和中文思维有差异,这也是无论是再好的译本也无法百分百传达原著意思的原因之一,我以一个普通观众或读者的心态去看这版中文译本没有任何理解问题,不影响我对每个角色的设定的理解。你磕犬薇对比原文和翻译细节可以接受,但这么多本书翻译下来不容易,请嘴下留情。


                      IP属地:湖北来自Android客户端245楼2024-04-11 10:17
                      收起回复
                        @红夜秋洲 :这个帖子本身只是在探讨当年的翻译问题,翻译错了还不让人说了?别用你行你上这招,你要是愿意出够钱我当然能给你出一套完整的翻译。借您的话回复:我辛辛苦苦花时间免费帮官方翻译勘误,还被您这样什么都没做的过路人指摘,我也在真是无语到了。。
                        我也只是重复提取了您的留言,万万没想到您居然直接破防拉黑,瑞思拜!


                        IP属地:湖北246楼2024-05-23 10:20
                        回复