blacksouls吧 关注:81,106贴子:865,328
  • 6回复贴,共1

一点关于咒术师科顿的小细节考据

取消只看楼主收藏回复

rt,这两天校对的时候在网上搜了下,发现了一些有点意思的内容。镇楼图是toro以前画的梗图


IP属地:江苏来自Android客户端1楼2023-08-02 10:11回复
    在大圣堂入侵的噩梦灵咒术师科顿有一段很有意思的台词,听起来像是一首诗歌:
    (这里采用的翻译是我重新校对润色的版本)
    「―――科顿,她已经死亡。
     而后,她成了腐坏模样。
     她就这么睁大着眼眶,伏在床上」
    「歌唱,歌唱。啊啊,我又该作何咏唱?」
    「―――科顿,她被绳子捆绑。
     在哪,在哪?在天上。
     卖血肠,一便士能买一双」
    「───科顿,她在死后遭到遗忘。
     她倒在床上,所有骨头都腐烂个精光」
    「歌唱,歌唱。我又该作何咏唱?
     被夺走名字的科顿,被绳子捆住吊上」


    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2023-08-02 10:13
    回复
      2025-05-14 04:36:50
      广告
      昨晚校对咒术师科顿这段的时候去查了下资料,才知道这些台词其实是历史上的科顿被处死后在民间流传的一首童谣。
      有意思的是,在原本的童谣里对科顿是直接叫全名的,而bs里变成了只叫姓氏不叫名字,甚至在最后一段变成了“被夺走名字的科顿”。


      IP属地:江苏来自Android客户端3楼2023-08-02 10:14
      回复
        那么这是为什么呢?虽然游戏里没有直说,但也不是毫无头绪。该噩梦灵的历史原型科顿是一个毒杀了多任丈夫和孩子的罪犯,而其全名叫做——玛丽.安.科顿


        IP属地:江苏来自Android客户端4楼2023-08-02 10:18
        回复
          另一个线索是在科顿出没的地图大圣堂的门口,有一句助言“不是恶魔在诱惑我们,而是我们在诱惑恶魔”
          这句话取自一个叫乔治艾略特的英国作家的著作《菲力克斯·霍尔特》,原文是“the devil tempts us not–'tis we tempt him, beckoning his skill with opportunity”


          IP属地:江苏来自Android客户端5楼2023-08-02 10:19
          回复
            乔治艾略特是这位作家的笔名,而她的原名是玛丽·安·伊万斯。
            换句话说,在大圣堂里出现了两次跟玛丽·安这个名字有关的内容。结合科顿“名字被夺走”的说法,这或许正是在暗示有一位神明夺得了玛丽·安这个名字


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2023-08-02 10:20
            回复
              这里再简单讲下玛丽安吧。玛丽安本身只是个常见名字,不过在爱丽丝原著中,这个名字属于白兔家的女仆(并未实际出场,只是白兔把爱丽丝误认成了玛丽安)
              而在游戏里,可以认为玛丽苏被安排了爱丽丝故事中的玛丽安这个身份


              IP属地:江苏来自Android客户端7楼2023-08-02 10:22
              回复