怪物猎人物语吧 关注:38,918贴子:270,352
  • 8回复贴,共1

【MHST2】30号媒体采访情报

取消只看楼主收藏回复

由于主要靠机翻,所以只摘些重要的情报放原文和翻译,有问题可以指出


IP属地:湖北1楼2021-04-30 19:30回复
    Inside
    ーー前作のリリアとリヴェルトが成長した姿で登場していますが、今作のストーリーは前作からそれなりに年数が進んだ時代が舞台になっているのでしょうか
    前作から4年経過している舞台設定です。
    故事设定为前作的四年后
    ーー前作に登場したオトモンたちは今作でもすべて続投しますか?
    ほぼ全て続投します。
    几乎全部的前作人物都会出场
    ーー『モンスターハンターライズ』のモンスターたちは登場しますか?
    『モンスターハンターライズ』から新登場したモンスターは、残念ながら本作には登場しません。ただ、今はまだ言えませんが、今後の発表をお待ちいただければと思います。
    怪物猎人崛起中的新怪物不会登场,但也不一定,请关注今后的公告
    ーーSteam版とスイッチ版の相違点について教えてください。
    モデルのテクスチャ解像度や画面解像度が主に違う点です。フィルターやシャドウの種類などほぼ同じ仕様になっています。なお、クロスプラットフォームには対応しておりません
    steam版和ns版的主要区别在模型的纹理分辨率和屏幕分辨率。规格几乎相同,例如滤镜和阴影的类型。它不支持跨平台。
    ーー前作のようなメディアミックスの予定はあるのでしょうか。
    今回はアニメ作品の予定はありません。
    这次没有动画作品的预定


    IP属地:湖北2楼2021-04-30 19:35
    收起回复
      2025-05-13 07:09:01
      广告

      之前我的猜测错了,绊石好好地装在手腕上


      IP属地:湖北4楼2021-04-30 19:45
      回复
        Gamer
        ――前作では登場人物がモンハン語を話しているのに対して、映像を見る限りでは今作では我々と同じ言語で話していますよね? ここはどのような判断だったのでしょうか。
        前作ではモンハン語だったのですが、日本語言語での要望がかなり多く、「モンスターハンター:ワールド」でも多くの方が日本語で遊ばれているのを見て、今回は日本語でしっかり物語を体験していただこうという判断となりました。
        根据怪物猎人世界的情况不讲猎人语,只讲日语了
        ――オトモンを仲間にする方法は、前作同様タマゴを採取してふ化をする流れになりますか?
        変わっていません。今作も「金色の巣」を見るたびに寄り道してしまう、その寄り道が楽しいゲームになっています。
        搬蛋和孵化没变,金巢依然存在
        通信プレイの共闘探索クエストではいくつかのテーマが設定されたダンジョンを用意しています。ダンジョン内部構造は固定ではなく、ランダム生成されます。また巣は一つではなく複数ありますので、一度の探索で多くのタマゴを入手することができ、繰り返し遊んでも楽しめるようになっております。NPCと一緒に一人でコツコツも楽しめますが、友達と一緒に協力し合いながら探索するとより一層楽しめます。
        共斗任务也可以一个人和npc做
        ――「モンスターハンターライダーズ」との連動要素はなにかありますか?
        プラットフォームが異なるので、直接的な連動は難しいですが、何かできたらいいですね。
        由于跟怪物猎人riders平台不同,很难直接进行联动,但是我希望可以做些什么
        ――最後に本作の発売を楽しみにしている読者へメッセージをお願いします。
        前作のファンの方も今回初めてプレイされる方もどちらも楽しめる作品になっていますので、ぜひプレイしてみてください。遊びやすく丁寧に作った自信作です。ぜひ遊んでいただき、RPGだからこそできるストーリー展開、RPGなのにしっかりとモンハンらしいゲームということを感じてほしいです。発売まであと少し、今後の続報に期待しつつお待ちください。
        希望以前游玩的玩家和第一次游玩的玩家都能享受


        IP属地:湖北8楼2021-04-30 19:59
        收起回复

          威严()


          IP属地:湖北9楼2021-04-30 20:01
          回复
            Game Watch
            ――今作の対戦は今後ランクマッチやオフライントーナメント等の競技シーンに発展させていく予定はありますか?
            開発陣:前作のタイミングでは「モンスターハンター頂上大会」があり大会を実施させていただきました。今回は世界情勢的にも難しいタイミングですので、残念ながらオフィシャルな大会の実施は予定しておりません。
            这次因为世界形势很艰难,很遗憾没有正式比赛的预定
            ――「モンスターの攻撃傾向が前作より明確になる」との前情報がありましたが、今作ではモンスター毎に攻撃行動が固定化されたということでしょうか?
            開発陣:ある意味では「固定化」です。前作は「モンスターのクセを読んでバトルを有利に展開できる」という狙いでバトルシステムを考えましたが、「完全に読める=固定化」はつまらないと思い揺らぎを入れました。しかし、その揺らぎが結局運の要素であり勝っても負けても納得感が薄いと反省しました。
             そこで今作は揺らぎを廃止する方針でバトルシステムを改修することにしました。懸念していたことは「確実に勝てるジャンケンが楽しいのだろうか」という点でしたが、それは杞憂どころかすごく面白いバトルシステムに改修できたと思っています。アクション「モンハン」の上級者は、モンスターの動きを読んで”ずっと俺のターン”の立ち回りをすると思います。今作のバトルはその気持ちよさが再現できていると思います。アクションの腕前に自信がなくてもすぐにコツはつかめると思いますし、RPGなのでレベルを上げることで誰でも勝てるようになります。アクションが苦手な人こそこのゲームで「モンハン」の楽しさを味わっていただきたいです。
            大概意思是消除了部分怪物动作的随机性


            IP属地:湖北11楼2021-04-30 20:07
            回复
              電撃オンライン
              ーー共闘パートナーとしてバトルにも参加しますか?
               リヴェルトはストーリーを進めていただけますと、共闘パートナーとして一緒に冒険することになります。リリアはハンターでもなくライダーでもありませんので、バトルに参加することはありません。
              随着故事的推荐,李维特会作为共斗搭档一起冒险,莉莉娅既不是猎人也不是骑手,所以她从不参加战斗
              ーー“黒の凶気”の影響は本作にもあるのでしょうか?
               続編を作るなら前作とはつながりがあるようにしたい、でも前作を知らないと十分に楽しめないのはダメ、と考えていました。
               そこで前作のキャラクターを引き継ぐのではなく、別の主人公像、つまり新たなレウスライダーの物語を描く指針が定まり、主人公と新キャラクターを軸に物語は展開していきますが、前作キャラクターと接点がある形を考えました。
               ストーリーの根幹や事件については前作との関連性はありません。
              故事的主线跟前作没有关联(就是说主线跟黑之凶气无关,但没说支线和其他无关)


              IP属地:湖北13楼2021-04-30 20:16
              收起回复
                ファミ通.com
                ――ナビルーが出てきたということは、ほかのナンバーズの登場も……?
                川野マネルガー博士の話は前作でいったん完結しているので、ナンバーズは出てきません。
                辻本前作のキャラクターが登場し過ぎてしまうと、前作を遊んでいることが前提となってしまいますからね。
                大黒どこまで前作と絡ませるかには気を遣いました。ナビルーには、ナンバーズとは絡まない形の別での物語を用意しています。
                博士的故事已经在前作结束,其他数字猫不会出现


                IP属地:湖北18楼2021-04-30 20:37
                回复
                  2025-05-13 07:03:01
                  广告




                  IP属地:湖北48楼2021-05-03 09:07
                  回复