-
-
17完成了2/3, 先佔坑
-
13
-
10標題還是別加注釋好了, 不好看 以後還是放假再譯, 最近睡眠不足
-
3
-
54看翻譯組還沒翻完我加減翻 圖源來自:lhscan 如有冒犯請通知我刪帖
-
3这本小说没人翻了吗?还挺期待的。机翻也好。谁发点出来
-
3rt
-
8老人痴呆了,忘了有个网站能打包小说家的小说,我上次居然还自己在那边复制粘贴
-
7
-
22抱歉翻译不行了,不会,以后再说吧~
-
22没想到吧,我又回来了。
-
3请问有没有大佬翻译第五章啊。之前的大佬翻译的都很好,非常期待。
-
24瞎翻,可能有很多地方翻不正确,不懂的词语我会在下面标注出来。 内容分段发,觉得烦躁的时候我就会来翻译,所以没有固定的翻译时间。
-
29瞎翻、随缘翻、没有固定翻译时间。 若有想翻译的大佬,请提出,我随时都能退。 不懂的词句我会在下面放出来,有懂的大佬可以过去解读看看。
-
29瞎翻,可能有很多地方翻不正确,不懂的词语我会在下面标注出来,如果你刚好懂得我不懂的词句,请告诉我,我会在文档中修正。 内容分段发,没有固定翻译时间。
-
39
-
29瞎翻,可能有很多地方翻不正确,不懂的词语我会在下面标注出来,如果你刚好懂得我不懂的词句,请告诉我,我会在文档中修正。 内容分段发,没有固定翻译时间。
-
13哇哦,这“补魔”么翻译啊! 翻译水平太浅薄了诸位自行体会
-
42
-
0莫比烏斯 原遊戲的名稱 セカンド 賽肯德 エコ 艾可 シルビア 希爾維亞 校長 寶拉‧密梅特 ポーラ・メメント 班主任 凱文 主角出身國 ジパング 日本國(馬可波羅的東方見聞中對日本的稱呼) 卡司羅特王國 王子 マイン 美英 クラウス 克勞斯 圖書總館 シルク 希爾科 地下城 アルギン 艾爾銀 4年A班 基斯 キース 對局冠 = 對局冠 ノワールさん。諾瓦爾 ロイスダンジョン 洛伊斯地下城 カメル教会 迦梅爾教會 農業の町『ペ
-
53先佔坑,老樣子如有大佬想NTR 隨時歡迎 還沒看 不知 標題有沒翻對 預計 六or日 會翻一小段 不要期望太高 好奇問一下~大家漫畫第五話看了嗎?
-
0竟然有贴吧了,太好了
-
9想我没~ 献祭 河畔樹蛙 发前说件事我改了个人名 キュベロ 一开始翻译 为丘比罗,后来发现读为 kyubero 库贝罗
-
5这关系到我114校对
-
141L 献祭 期待oto 大大
-
0求大佬开个整合贴
-
1问下各位大佬,漫画第五话接小说第几话
-
5本翻译,翻译完第八章就闪人,不要想我哦~
-
171L惯例献祭 勤奋的懒惰的羊 大大
-
7默默問一下現在翻到哪一話了,我看到的是40 有人跟我有出入的嗎ww 順便問一下有大佬在翻下一話嗎,沒有的話我就開始慢慢翻了,之前考完試在忙著工作面試,不好意思一大段時間放置了
-
17消失的3000个角色不会来到 这个世界变成BOSS吧?
-
11
-
14
-
42先佔個坑 小弟我翻的又爛又慢 歡迎各位大佬來NTR
-
6我可能直到7月底都不會更新哦 大考要到了說 有人想接的話直接上吧!
-
54在睡前又翻了一點 這話比較短一些 說是這麼說我也是只翻了一點點吊胃口
-
11
-
3诶嘿嘿,水
-
19
-
41
-
3
-
39來啊 再來啊 我先不貼內容 看是不是標題的關係被吃掉
-
39
-
41只翻了一半 剩一半沒翻 反正我先丟 看看會不會被吃(#
-
0漫画4话汉化出了
-
1
-
15第1章:女骑士版 06必备技能 早上来了。 我心情愉快,在酒吧享用早餐。 我本打算今天去图书馆。 “皇家大图书馆” - 俗称“漫画”。 也许在这个世界上没有这样的别名。 为什么叫Comiket等?它涉及Mavion技能获取系统。 技能获取条件有两个主要条件。 一个是阅读技能书籍。 另一件事是完成技能任务。 前者具有很多基本技能,而后者则更适用于应用技能。 皇家大图书馆里有很多技能书籍。 你已经知道了。 当初学者访问“城堡王国”的“王国Vinstone
-
12我貼不出23話啊啊啊 誰來救救我