安徒生吧 关注:6,361贴子:26,545

想买本全译本<安徒生童话>,大家来推荐一下,哪个版本的好?

收藏回复

  • 58.66.106.*
想买本全译本<安徒生童话>但不知道哪个版本的好。
据目前所知有两个版本尚可。一是:200周年纪念版,任溶溶翻译。里面有一些安徒生自画的珍贵插图。共译160多篇童话。好像还比较全。
二是:台湾远流出版社出版的《安徒生童话全集》,四册一套,叶君健直接以丹麦文译的。好像叶老是翻译界相当有名的元老吧。而且以安徒生童话闻名。
但是译序前有说明,说什么删去了一些大陆的土语,土调,而改成正宗的“台湾国语”。看上去怎么感觉那么别扭呢。


大家请来讨论一下。所认知的好版本吧。希望大家都可以拥有更值得放心阅读的好的安徒生童话全选。既完整又正宗。


1楼2006-05-08 16:58回复
    • 58.66.107.*
    楼上的怎么说话呢?
    有病回家养病去,没病一边呆着去.


    3楼2006-05-09 12:33
    收起回复
      2025-08-31 11:11:14
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我喜欢叶君健的,我以前看的都是他译的!!有两本一本是精华本装订得很可爱,绝对童话;一本是全译本,有很多插图,但看上去有点深沉!不过都是很美妙哦!吐血推荐


      禁言 |4楼2006-05-23 09:16
      回复
        • 219.136.46.*
        另外,补充一下,这种英汉对照本的全集是清华大学出版社出版的,应该算是比较权威了!


        6楼2006-06-05 13:04
        回复
          • 222.200.52.*
          我也看了楼上说的清华大学出版的全英版本
          还不错 就是觉得用词很平淡 不够华美 还是看中文的好

          而且...我当初也是为了能够更能深刻体会安徒生原汁原味所以看了全英版
          之后才恍然大悟 安徒生是丹麦人 全英的也是别人翻译的啊...
          偶看不懂丹麦文。。。。。呵呵~

          流苏~


          7楼2006-06-13 15:31
          回复
            • 60.30.213.*
            叶君健译本的。16册,淡绿色封皮,薄薄的小书,好像是1978年版,我就无意中找到一套,呵呵
            非常非常非常地好


            8楼2006-07-03 12:52
            回复
              • 219.140.83.*
              1、 叶君健:《新注本安徒生童话》,辽宁少儿出版社,1992年。《英汉对照安徒生童话全集》,清华大学出版社,1999年。本文所选用的安徒生童话版本就是后者,这部译作共收入安徒生童话164篇,并采用了英汉两种高水平译文进行对照。同时每篇童话后都附有叶先生详尽的注释和简短的评论,再加上叶君健的《前记》、《序》、《安徒生童话的翻译——代后记》,还有著名学者李葆初的代后记——《安徒生与叶君健——一部童话,两位伟人》。
              2、 任溶溶:《安徒生童话全集》,上海译文出版社,1996年及2000年版;《安徒生童话全集》(修订本),浙江少年儿童出版社,2004年版。这两个本子均是译自英文。
              3、 林桦:林桦先生长期任职于中国驻丹麦大使馆,他的译本也是从译自丹麦文。《安徒生童话故事全集》(新译本),中国少年儿童出版社,1995年版;《没有画的画册》,上海社会科学院出版社,2005年版。除了安徒生童话,林先生近几年正致力于安徒生其他作品的译介工作。
              4、 石琴娥:《安徒生童话》,浙江少年儿童出版社,2001年;《安徒生童话与故事全集》,预计译林出版社。


              9楼2006-07-06 11:26
              回复
                • 125.62.36.*
                叶君


                10楼2006-07-10 15:27
                回复
                  2025-08-31 11:05:14
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  确实不错,眼前一亮的好文


                  禁言 |11楼2006-07-11 16:20
                  回复
                    • 61.188.197.*
                    叶君健 他的翻译很优美 诗意


                    13楼2006-07-26 01:44
                    回复
                      我也想找,但是我喜欢比较老的版本.一来大概是因为可以勾起童年的回忆吧,二来使我觉得现代的翻译少了一点唯美的感觉,有没有朋友知道呢.


                      禁言 |15楼2007-07-02 14:02
                      回复
                        根本没有疑问
                        当然是叶君健的啦
                        叶老先生还是我们武大毕业的


                        禁言 |17楼2007-11-29 17:12
                        回复
                          • 222.66.76.*
                          最好的就是1978年版的,淡绿封面的16本由叶君健翻译的,我是到处都找不到呀,知道的人可否发个邮件给我:ninger76@yahoo.com, 谢拉


                          18楼2008-12-03 18:09
                          收起回复
                            • 121.68.84.*
                            18楼那个 要找去孔夫子旧书网 有很多
                            我想找全版的 只要叶君健的
                            在哪买~~·
                            小时候看的这本是上海译文出版社91年版的安徒生童话全集 我手里只有之一
                            闷死了 还被弄得破破烂烂的 我果然不爱惜书啊


                            19楼2009-06-01 04:52
                            回复