在英语作文中,如果想表达“集体忽视明显问题”或“自欺欺人”的语境,可以灵活使用以下习语或表达,既贴切又显语言地道:
Elephant in the room
适用场景 :直接对应“房间里的大象”,适合描述明显但被集体回避的问题。
例句 :
Climate change is the elephant in the room during economic discussions — everyone knows it’s critical, yet few dare to address it directly.
Turn a blind eye(睁一只眼闭一只眼)
含义 :故意忽视问题(常因利益或便利)。
适用场景 :批评个人或群体对问题的纵容。
例句 :
The government turned a blind eye to corporate pollution to prioritize economic growth.
Sweep something under the rug(rug means carpet)
含义 :掩盖问题,假装不存在。
适用场景 :强调刻意隐藏或逃避责任。
例句 :
Instead of solving the conflict, the manager chose to sweep it under the rug , which worsened team morale.
The emperor’s new clothes
来源 :安徒生童话,讽刺集体假装认同荒谬之事。
适用场景 :批判盲目从众或不敢说真话的现象。
例句 :
The company’s failed project was like the emperor’s new clothes — no employee dared to point out its flaws until it collapsed.
Bury one’s head in the sand
含义 :像鸵鸟一样把头埋进沙子,逃避现实。
适用场景 :描述个人或群体拒绝面对问题。
例句 :
Ignoring the pandemic warnings is equivalent to burying our heads in the sand .
See no evil, hear no evil, speak no evil
来源 :日本三不猴谚语(Three Wise Monkeys)。
适用场景 :批评对问题视而不见、充耳不闻的态度。
例句 :
The public’s attitude toward corruption was a case of see no evil, hear no evil, speak no evil .
tips:1.大家在用到作文中时一定要解释一下这些习语,不能想当然的认为大家都懂。
2.要分清每个习语的适用场景,不能生搬硬套,要灵活变通。

Elephant in the room
适用场景 :直接对应“房间里的大象”,适合描述明显但被集体回避的问题。
例句 :
Climate change is the elephant in the room during economic discussions — everyone knows it’s critical, yet few dare to address it directly.
Turn a blind eye(睁一只眼闭一只眼)
含义 :故意忽视问题(常因利益或便利)。
适用场景 :批评个人或群体对问题的纵容。
例句 :
The government turned a blind eye to corporate pollution to prioritize economic growth.
Sweep something under the rug(rug means carpet)
含义 :掩盖问题,假装不存在。
适用场景 :强调刻意隐藏或逃避责任。
例句 :
Instead of solving the conflict, the manager chose to sweep it under the rug , which worsened team morale.
The emperor’s new clothes
来源 :安徒生童话,讽刺集体假装认同荒谬之事。
适用场景 :批判盲目从众或不敢说真话的现象。
例句 :
The company’s failed project was like the emperor’s new clothes — no employee dared to point out its flaws until it collapsed.
Bury one’s head in the sand
含义 :像鸵鸟一样把头埋进沙子,逃避现实。
适用场景 :描述个人或群体拒绝面对问题。
例句 :
Ignoring the pandemic warnings is equivalent to burying our heads in the sand .
See no evil, hear no evil, speak no evil
来源 :日本三不猴谚语(Three Wise Monkeys)。
适用场景 :批评对问题视而不见、充耳不闻的态度。
例句 :
The public’s attitude toward corruption was a case of see no evil, hear no evil, speak no evil .
tips:1.大家在用到作文中时一定要解释一下这些习语,不能想当然的认为大家都懂。
2.要分清每个习语的适用场景,不能生搬硬套,要灵活变通。
