你们都说贴吧名越...吧 关注:8贴子:491
  • 14回复贴,共1

Fly me to the moon

只看楼主收藏回复

Fly me to the moon
  And let me play among the star
  Let me see what Spring is like On Jupiter and Mars
  In other words,hold my hand
  In other words,darling,kiss me
  Fill my heart with song
  And let me sing forever more
  You are all I long for All I worship and adore
  In other words,please be true
  In other words,I love you


IP属地:北京1楼2010-12-09 20:46回复
    不迎接你+ =


    2楼2010-12-09 20:47
    回复
      2025-08-24 03:24:12
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告



      IP属地:北京3楼2010-12-09 20:57
      回复
        …你的粉丝上得真快…


        4楼2010-12-09 21:06
        回复
          时间长了粉丝就多了


          IP属地:北京5楼2010-12-09 21:08
          回复
            我这个什么情况…


            6楼2010-12-09 21:12
            回复
              EVA新世纪福音战士


              7楼2010-12-09 21:30
              回复
                原来你是从EVA里听到的,其实这首歌很有名的,具体百度百科,很多人都翻唱过。


                IP属地:北京8楼2010-12-09 21:36
                回复
                  2025-08-24 03:18:12
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  EVA主题曲残酷的天使纲领


                  9楼2010-12-09 21:48
                  回复
                    9楼 是片尾曲 主题曲很小的时候就听 几乎和太阁2是一个时代的


                    10楼2010-12-10 05:57
                    回复
                      我是说Fly me to the moon是片尾曲


                      11楼2010-12-10 06:20
                      回复
                        勇敢的少年


                        12楼2010-12-10 06:27
                        回复
                          还勇敢的少年 歌名和歌词都被当年的CCAV和谐了


                          13楼2010-12-10 12:11
                          回复
                            还有翻译成 新世纪天鹰战士 日语翻译都是Sb么


                            14楼2010-12-10 12:29
                            回复
                              2025-08-24 03:12:12
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              残酷的天使纲领


                              15楼2010-12-10 12:36
                              回复