第六集的标题为animum reg-es,来源于贺拉斯《书信集》第一章第二首的第62行中的animum reg-e,直译为掌控你的心灵。
但根据原文
网页链接(上面给的是李永毅老师的该诗解析的网址),诗中animun reg-e直接意义为控制你的冲动(按上文为愤怒,即ira,或者说(实施)惩罚(poenas)的急切心理)。
完整句子为Ira furor brevis est: animum rege, qui nisi paret,imperat:愤怒是短暂的疯狂,如果你不控制心灵,它就(向你)发号施令。(做了一下直译)。
剧中标题将reg-ere(控制,引导)一词由命令式改为第二人称直陈式将来时,可能暗示着某人(即“你”)将对自己的冲动进行控制这一事实。
另外,根据原文后续这句话也可能暗示某人的成长(驯马人趁早驯服马匹的类比,比喻年轻人要驯服心灵)个人猜测一个可能是祥子,接下来的剧情可能会向着祥子控制自己的冲动,走向成长这一角度发展,毕竟到目前为止祥子都是mujica的核心,而根据剧情大概下一集也会从祥子的行动着手,按标题原诗暗示为进一步的对策,做出更成熟的举动这一转变。
当然也有可能是指木子米的回归(真要说的话其实mortis一直都在复仇与泄愤,汗),带来转变什么的,这也是可能的方向,甚至要说更符合的方向,当然要说也有可能两者皆是,其他的可能性也有,就见仁见智了,所以以上,完了
(附茜姐卖萌照一张~)

但根据原文
网页链接(上面给的是李永毅老师的该诗解析的网址),诗中animun reg-e直接意义为控制你的冲动(按上文为愤怒,即ira,或者说(实施)惩罚(poenas)的急切心理)。
完整句子为Ira furor brevis est: animum rege, qui nisi paret,imperat:愤怒是短暂的疯狂,如果你不控制心灵,它就(向你)发号施令。(做了一下直译)。
剧中标题将reg-ere(控制,引导)一词由命令式改为第二人称直陈式将来时,可能暗示着某人(即“你”)将对自己的冲动进行控制这一事实。
另外,根据原文后续这句话也可能暗示某人的成长(驯马人趁早驯服马匹的类比,比喻年轻人要驯服心灵)个人猜测一个可能是祥子,接下来的剧情可能会向着祥子控制自己的冲动,走向成长这一角度发展,毕竟到目前为止祥子都是mujica的核心,而根据剧情大概下一集也会从祥子的行动着手,按标题原诗暗示为进一步的对策,做出更成熟的举动这一转变。
当然也有可能是指木子米的回归(真要说的话其实mortis一直都在复仇与泄愤,汗),带来转变什么的,这也是可能的方向,甚至要说更符合的方向,当然要说也有可能两者皆是,其他的可能性也有,就见仁见智了,所以以上,完了
(附茜姐卖萌照一张~)
