日语吧 关注:1,036,149贴子:19,280,529
  • 18回复贴,共1
求助

关于语法的一些疑问

只看楼主收藏回复

图一/
A:兄は私の日記を読みました。
B:{1.私の日記は/2.私は日記を}兄に読まれました。
为什么是选2,这些助词一直搞不明白。
图二/
この小説はいろいろな国の言葉{1.で/2.に}翻訳されています。为什么是用に而不是用で?



IP属地:浙江来自Android客户端1楼2024-09-20 20:17回复


    IP属地:辽宁来自iPhone客户端2楼2024-09-21 01:47
    回复
      2025-08-29 05:31:26
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      言葉のあやなのだ
      (每种语言都有点臭讲究)


      IP属地:美国3楼2024-09-21 02:29
      回复
        选2是因为这就是日本人的说法,被动表被害,你必须用を提示波及到的事物。


        IP属地:广西来自Android客户端4楼2024-09-21 03:04
        收起回复
          你如果想表达,其他的人不清楚,但我的日记是被哥哥读了,的时候当然可以用。


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2024-09-21 07:35
          回复
            图一,首先は提示主语,那么选1意思就是这个事是围绕“我的日记”来说的,本质上是在说日记,选2就是围绕着“我”来说的。本质上在说人。


            IP属地:日本来自Android客户端6楼2024-09-21 08:41
            收起回复
              第一个是物主被动,属于主语的实体东西,身体组织或者抽象事物受到被动时日语习惯这么表达
              私は足を踏まれた
              私は妻を寝取られた
              但换成の……が/は未尝不可,只是很少有人这么说。
              日语初级阶段教的只是直接受身和迷惑受身,直接受身又包括这两种句型
              私は山田に殴られた
              私は山田に多くのことを教えられた。
              只有第二句才能说是授受句型,授受句型极为复杂,与える 授与する 渡す 贈る 教える等可以组成此类句型,但貸す 売る やる 送る等却不行,此类单词会组成迷惑被动。这是高级阶段才会学的。但物主被动包括了直接受身和迷惑受身,两种是完全不一样的被动。
              第二个日语里习惯在訳す 翻訳する前面用に这个变化结果的格助词。现在可能看着觉得陌生,在不同的地方见过六次以上即可习惯。


              IP属地:上海来自iPhone客户端7楼2024-09-21 09:27
              收起回复
                は提示主语,を提示宾语,咱们这个是没学过么
                で提示手段方式,に代表方向箭头,这个咱们也没学过是吧


                IP属地:辽宁来自iPhone客户端9楼2024-09-21 12:11
                收起回复