败犬女主太多了吧 关注:128,129贴子:1,688,934
  • 14回复贴,共1

马剃天爱星

只看楼主收藏回复

有没有懂日文或日本名的大佬解答一下:
马剃天爱星这个名字有什么奇怪之处吗?温水对其他女角色都是以姓来称呼,但唯独经常直呼天爱星的名字,即使她常常强调别叫她名字。老马好像并不喜欢自己的名字,所以温水老是喊老马名字算是在“调戏”她吗


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2024-08-19 03:11回复
    不知道


    IP属地:湖南来自Android客户端2楼2024-08-19 03:12
    回复
      2025-09-02 09:28:34
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这就比如,有个同学叫赵日天,你难道忍得住不叫他日天吗


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-08-19 03:30
      回复
        希腊奶


        IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2024-08-19 03:31
        回复
          我记得是说日语里马剃读起来有些拗口,而天爱星读起来有种帅气(?)的中二感


          IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2024-08-19 03:35
          回复
            姓读起来太拗口而名字读起来很帅


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2024-08-19 03:47
            回复
              basori tiara 姓难念,名字又有意思


              IP属地:上海来自Android客户端7楼2024-08-19 07:53
              回复
                天爱星 念起来会不会是像这个


                IP属地:上海来自Android客户端9楼2024-08-19 09:50
                回复
                  2025-09-02 09:22:34
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  写作天爱星这个中二名字,读作提亚拉(皇冠),这还不够羞耻吗


                  IP属地:北京来自Android客户端10楼2024-08-19 10:06
                  回复
                    basori的ba在日语里是爆破音,要用到肺部的气比较多,所以念多了其实会比较累,所以念作teiara时就比较流畅(我猜的


                    IP属地:浙江11楼2024-08-19 10:07
                    回复
                      要是你有个同学叫x昊 一般是不是都叫日天


                      IP属地:贵州来自Android客户端12楼2024-08-19 10:09
                      回复
                        天爱星这名字就是典型的为了tiara这个读音选了这几个汉字,所以读起来很有意思也很顺口


                        IP属地:河南来自Android客户端13楼2024-08-19 10:34
                        回复
                          感谢各位大佬的解答🙏


                          IP属地:浙江来自Android客户端14楼2024-08-19 11:41
                          回复
                            姓不好听,名字好听


                            IP属地:日本来自Android客户端15楼2024-08-19 12:08
                            回复
                              2025-09-02 09:16:34
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              「天爱星」读作「Tiara」(ティアラ),这就有点意思了。在日语小说或漫画中,这种用法可能会被用作一个有趣的梗,因为「Tiara」是一个外来语,通常指的是一种头饰,常见于公主或贵族用来装饰头部的小皇冠。
                              **梗的来源**:
                              1. **公主形象**:Tiara 作为头饰,经常与公主、贵族和高贵的形象联系在一起。所以名字中带有 Tiara 的角色,可能会被认为是自带公主属性,或者是那种特别“高贵”、“娇贵”的人物,这种反差可能是喜剧效果的一部分。
                              2. **拟人化或拟物化**:把一个人名直接叫「Tiara」可能会让人觉得这个人像是“活着的皇冠”或者有着“皇冠性格”,这会制造出一种幽默的感觉,尤其是在角色和名字性格不符的时候。例如,如果这个名字用于一个粗犷或非常普通的角色身上,反差就更大。
                              3. **语言和文化差异**:在日语环境下,用一个外国名字或者外来语作为名字可能带有一种“洋气”或者“别出心裁”的感觉,这种异国情调在某些语境下可能会被拿来做笑点,尤其是如果名字本身在其他语言中有着很不同的含义。
                              综上所述,「天爱星」如果读作「Tiara」,在小说里相当于中国人叫“冠冕”或者“皇冠”,这可能会带来一些奇妙的反差和幽默效果。这类名字在作品中常被用来制造戏剧冲突或者增强人物个性特征。


                              IP属地:山东来自Android客户端16楼2024-08-26 17:50
                              回复