网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月31日
漏签
0
天
变形金刚吧
关注:
420,067
贴子:
5,661,353
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
26
回复贴,共
1
页
<<返回变形金刚吧
>0< 加载中...
06-14【讨论】给船团们完整的一生!
只看楼主
收藏
回复
怪怪人
猛兽侠
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
既然在前g1时代(截止到zone)我们都可以看到完整的○天○的命名格式。
但后续却出现了明显突兀的巨神擎天柱、星际/银河擎天柱、火焰擎天柱、白丝擎天柱,猛犸擎天柱、黑战士、星辰擎天柱、乌鸦擎天柱、蝙蝠擎天柱等等
甚至出现了大量汉化直接引用美版名称或者像孩之宝一样乱按名称的情况
那为什么我们在后续的漫画写成三部曲与别的G1系列不能按照这个规律汉化他们?
收集一下吧友们的才华汉化
Unintall42
雷霆舰队
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
主日版擎天柱名字就叫convoy,而日版柱系角色基本都是一个词加个convoy后缀,那样当然翻译成xx擎天柱合适一些。
而美版擎天柱是optimus prime,本身就有prime这么个后缀,美版柱系角色的名字也就基本都只加prime后缀,所以美版就翻译成x天x合适一些。
举例就像白狮,日版叫lio convoy,一般就叫白狮擎天柱,而美版叫leo prime,一般就翻译为狮天柱了。
2025-08-31 21:51:13
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
千禧眼
领袖之证
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
其实像白狮、猛犸这样的很明显长着擎天柱的脸,属于类擎天柱型的TF角色,其中更不乏星际这样属于G1擎天柱的一个形态的以及巨神这种算是“平行宇宙”关系的,所以叫他们为“xx擎天柱”个人觉得其实也没啥大问题。最大的槽点在于《银河之力》里的四位星球领袖(火线擎天柱、守护擎天柱、神都擎天柱、烈焰擎天柱)从造型设计来看跟擎天柱完全不沾边,只是有Convoy名字后缀,给硬是安上了“xx擎天柱”的译名,非常生硬。
个人版的再汉化:
火线擎天柱(Nitro Convoy)——驰天速(表现其速度)
烈焰擎天柱(Flame Convoy)——焚天焰(保留“焰”且“焚”与“Flame”起始音相同)
神都擎天柱(Megalo Convoy)——硕天都(保留代表城市的“都”,“magelo”有“巨大”之意)
守护擎天柱(Live Convoy)——守天息(取“生息”之意且因为“live”有“恪守”之意所以我保留了“守”,而“护”因为跟“护天卫”和“把天护”太相似被我pass了)
铁血路霸
银河之力
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
补充一下,c版“擎天柱”和a/e版擎天柱不是一个人,而是塞伯坦上继承名号的后继者,所以也该翻译成“X天X”而不是擎天柱
铁血路霸
银河之力
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我个人是认为“convoy”不能和“prime”对应,这点日版多次强调过,convoy =Optimus prime
摸摸狗AcFun
G1动画
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我的做法是prime译成某天某,convoy译作某某航卫
S117约翰
领袖之证
13
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
细说
白丝
VAN
tim小跟班
超能勇士
5
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这个图是a柱吗?
2025-08-31 21:45:13
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
威威不笑
超能勇士
5
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
有白丝擎天柱就肯定有黑丝
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示