脑叶公司吧 关注:79,834贴子:860,047

记录一下脑叶旧版翻译的经历

只看楼主收藏回复

大家好,这里是poten。
脑叶重译版要上了,感慨万千。
首先在这里感谢重译者的辛苦付出,祝愿你们的辛勤劳动最终能有所收获~
因为时常在浏览社区时刷到讨论脑叶旧版翻译的讨论,所以心血来潮想记录一下我参与(带头?)翻译脑叶的这段经历。

以前和月计还能有邮件联系时的回忆镇楼


IP属地:四川1楼2024-06-08 18:43回复
    首先我认同这版翻译充满了许多的错误与主观偏离原文的内容,我也支持推出重译版来替代这份漏洞百出的翻译,或许唯一拿得出手的部分仅仅只有,我真的饱含着自己当时对脑叶的热爱进行着这份工作,大概这也是为什么在最初的时候,相比于常见的机翻、OOC翻译,大家并没有感受到翻译存在的问题。
    但问题大概就出现在我(或者我们?)除了热爱真的一无是处了吧。


    IP属地:四川2楼2024-06-08 18:44
    收起回复
      首先我认同这版翻译充满了许多的错误与主观偏离原文的内容,我也支持推出重译版来替代这份漏洞百出的翻译,或许唯一拿得出手的部分仅仅只有,我真的饱含着自己当时对脑叶的热爱进行着这份工作,大概这也是为什么在最初的时候,相比于常见的机翻、OOC翻译,大家并没有感受到翻译存在的问题。
      但问题大概就出现在我(或者我们?)除了热爱真的一无是处了吧。
      是的,我们真的是一群草台班子,大家都不是翻译专业出身,我当时更仅仅只是个刚高考完的小孩,何德何能来接手这样一个未来热度并不算低、拥有庞大世界观的系列游戏的翻译呢?
      因为脑叶公司,或者说月亮计划在当时真的要凉了。
      怎么描述我入坑脑叶时的情景呢?全站只有唯一一个安利视频,月亮计划在陆续更新一些异想体后进行了一次很大的重构,也就是昙花一现的beta版,大改了游戏的架构和画风,收获了不太好的评价之后沉寂了数月。
      顺带一提我当初入坑脑叶的时候几乎没指望过这个游戏有出色的剧情,实际上在当初只有20天剧情的背景下我也看不出这个游戏的剧情后续会如此发展,真正吸引我的地方是类scp的异想体所带来的光怪陆离的奇妙收容体验。
      在这样的背景下我当然不希望这样一个画风和题材都对我胃口的游戏胎死腹中,然而当时这个游戏的国内玩家基本一个百人小群就可以囊括大概,没有中文在外国游戏的售卖上本就是一个巨大的debuff,更不提这是一个名不见经传的真小作坊做出的第一款游戏,外加这个游戏的原文本是门槛更高的韩文,所以一眼望去几乎看不到一点希望,更不能指望未来会有官方中文了。在这样的背景外加我自己也很想了解异想体的收容文本,所以我开始从异想体的故事开始自己进行一些翻译,看不懂韩文那就用英文勉强一下,哪怕它的英文文本真的很抽象,但我还能怎么做呢?到后来遇见一些朋友也加入了我一同进行翻译,才有了最终的这个版本。


      IP属地:四川4楼2024-06-08 18:45
      回复
        而月亮计划也是不负所望,不仅招到了现在的主美,更是一口气端出了10个包括魔弹射手、亡蝶葬仪等一系列在内的高人气异想体,各国粉丝的翻译也陆续在当时月计非常亲民的沟通(是的当初你给月计发邮件金智勋真的会回你)中上线,完成了绝境中的翻盘。
        (虽然值得注意的是最后这些朋友最后有的变成了you know who,有的其实只翻译了一两个文本,但本着大家都是爱这个游戏的玩家所以不分贵贱的想法我们最后把所有人都署在了结局的感谢文本。当然后来发生的事情证明只要你爱这个游戏就可以加入我们的想法真的很天真,最后得到的宝贵经验是HR真的很重要(笑))


        IP属地:四川5楼2024-06-08 18:45
        回复
          我想指出的是,脑叶公司与废墟图书馆、边狱巴士一样,是一款月计推出的周更式月饼工厂,所以老实说,直到拿到结局文本的那一刻我才大概搞懂了脑叶这个游戏讲述了一个怎样的故事。至于20天、25天、30天、35天……更新到这些天数的时候,每一次更新我都会陷入巨大的疑惑,这个游戏到底在讲些什么呢?Fixer是什么东西?Head、Eye又指的是什么?恐怕当时的我绞尽脑汁都不会想到这些词语在未来将会属于一个无比庞大且丰富多彩的世界观吧。
          在这样的背景下,进行翻译工作无疑是巴巴雅嘎踩进水里,如履薄冰,每次更新都可能混杂着小金加入的、在未来决定着一个专有名词的称呼的、或许隐晦地呼应着脑叶公司核心剧情的词语。但我们不是金智勋,我们和金智勋的塑料外语也阻碍了我们的进一步深入交流,我们无法得知哪些词语是重要的专有名词,也不一定能在剧情尚未完整的前提下分析出哪个词是对脑叶这个故事的隐喻。
          比方说,渗透天堂这个异想体更新的时候,我们甚至都不知道卡门是缸中之脑,也不知道脑叶公司的本部正深埋于地底,又怎能得出这是一个充满了对卡门现状、脑叶公司乃至A的现状的隐喻的异想体呢?基于我当时的翻译理念,我基于他的外貌,以及天堂=heaven=乐园的联想,给了他穿刺乐园的命名,并内部投票选出了穿刺乐园这个名字。


          IP属地:四川6楼2024-06-08 18:46
          收起回复
            说了这么多,虽然这个翻译版本确实有许多的问题,可它也实实在在地改变了我的一生,让我体验了很多一生仅有一次的珍贵体验,我想,它终究也算是我创造的,拙劣的作品,时间改变了一切,当初那些同我一起参与翻译的朋友基本都已离开了这个圈子,而我或许兜兜转转又回到了一个人喜欢月计的,最初的那个时候。所以在看到那些攻击性言论的时候,还是会控制不住地感到刺痛,仿佛过去发生的那些坏事又回到了昨天一般。
            因此,希望这篇文章能传达一些大家或许不知道的事,时代在进步,脑叶的旧版翻译已经完成了它拯救月亮计划的使命,只是希望大家在诟病它的时候,能更多地理解一下,那个尚年轻时的我们所进行的微不足道的努力,以及局限于剧情的发展而无法尽善尽美的作品。


            IP属地:四川7楼2024-06-08 18:47
            回复
              理解并感谢


              IP属地:浙江来自Android客户端8楼2024-06-08 19:14
              回复
                没看收件时间我还以为月计回你了愣了一下才发现不对()


                IP属地:河北来自Android客户端9楼2024-06-08 19:19
                回复
                  辛苦了。
                  还是感谢你们的付出,尽管它可能有缺陷,可能未来会被取代,也是那个入坑脑叶时的稚嫩的我的记忆的一部分。


                  IP属地:湖北来自Android客户端10楼2024-06-08 19:20
                  回复
                    心疼。翻译这事儿真是吃力不讨好,众口难调,有喜欢旧版翻译那样偏离原意但很有意思的,也有现在更追求准确性的。所以lz不要太伤心啦,没什么能让大伙都满意的事儿。


                    IP属地:安徽来自Android客户端11楼2024-06-08 19:26
                    回复
                      顺便私心想说的是,拿本朝的剑斩前朝的官适当即可,你能化身晓美焰去拯救还没被老翻译祸害的月亮计划吗?很多东西就是局限于时间的,就像新的翻译没法穿越时间会去替代老的错翻译,老的错翻译很多传达错误的地方也是因为在那个时间点就是没有一点办法得知他的正确含义和对未来的呼应。


                      IP属地:四川12楼2024-06-08 19:29
                      收起回复


                        IP属地:陕西来自Android客户端13楼2024-06-08 19:44
                        回复
                          辛苦了,可以为以前的艰辛感到理解


                          IP属地:广东来自Android客户端14楼2024-06-08 19:52
                          回复
                            辛苦了😭


                            IP属地:福建来自Android客户端15楼2024-06-08 20:03
                            回复
                              辛苦了


                              IP属地:广东来自Android客户端16楼2024-06-08 20:54
                              回复