释放法吧 关注:1,916贴子:16,071
  • 1回复贴,共1

“宠辱若惊”,老子是慌吗?

只看楼主收藏回复

一楼祭天


IP属地:广西1楼2024-03-20 01:07回复
      “宠辱若惊,贵大患若身
      何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。
      何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患!
      故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。”
      这里最常见的误读,是以为“宠辱若惊”类似“草木皆兵”,是形容生物胆小到了荒唐可笑的程度,历史上还因为这样的误读发展出了两个成语,“宠辱不惊”与“受宠若惊”。标准的原地180°调头,真是漂亮,完美背弃了老子的本意,向着相反的方向狂奔而去。
      先说重点,老子提倡宠辱若惊,实名反对宠辱不惊。
      这一章是肉眼可见的难解,出了名的大型翻车现场,需要耐心地一步一步寻找突破口。
      第一步:
      把“贵大患若身”暂时简化为“贵患若身”,可以发现,“宠辱若惊”与“贵大患若身”实际上是字数不相等的对偶句。“宠”对“贵”,“辱”对“大患”,“惊”对“身”。
      既然是对偶句,“贵大患”明显是指以大患为贵,贵偏指利,偏物质层面,那么“宠辱”应指以辱为宠,宠偏指名,偏精神层面,正好,宠的古义就是尊崇、尊贵、尊荣,《老子》中又有“知其荣,守其辱”这样的提示。“荣”,就是它了,“宠辱若惊,贵大患若身”可以初步理解为以辱为荣若惊,以大患为贵若身。
      赢了!yeah!
      第二步:
      还是有点违和,以辱为荣?不就是以耻为荣吗?是人都知道,是形容人贱无可贱,贱到触底反弹,贱得没药救了。
      老子是想骂人吗?不是。
      太多人想当然地把“辱”当作他人对自已身心的攻击。
      但这一章依然是形容圣人的素质,愚直地统率众人守道的圣人,很难想像有谁会攻击他。
      解题的第一条线索在“辱”的本义里,“辱”的本义指人手持石器,伐木锄草,垦田耕作。
      第二条线索是下文的“宠为下”,这是老子生怕人看不懂,特意又做出的注解。“宠辱”等于“宠为下”。上一步里说过,“宠”偏指名,偏精神层面,比如名气、名誉与名位,而“为下”指人主动地像山谷或大海一样放下身段,不认为自己高人一等。
      圣人耕田,从统帅,到农夫,可不就是放下身段吗?
      “以辱为荣”,就是以放下身段为荣。
      双赢!yeah! yeah!
      第三步:
      以放下身段为荣,像“惊”一样?“惊”是什么?依然一头雾水,不过,看来看去,难度低一些的,好像也只有“何谓贵大患若身”这一段了,就选择先从这里下手吧。
      “贵患若身”似乎并无不妥,并且更符合审美要求,老子用字这么抠的人,为什么特地多加了一个“大”字?为什么非要说成“贵大患若身”呢?“大患”又是什么呢?
      “患”通常指病患,也有忧虑和担忧的义项,这里明显是特指对身体的担忧。对身体最大的担忧是什么?显然是身体的死亡。
      “大患”就是对身体死亡的担忧,就是“忧死”,以大患为贵,对待大患,要像对待身体一样,因为它们同生同灭,身在患在,身灭患灭。
      叒赢!yeah! eah! yeah!
      第四步:
      隐约看到曙光了,剩下的最大难点是“惊”。
      “惊”是生物对意外的反应,是判断生物是否还活着的重要标志。“垂死病中惊坐起”,“笑问客从何处来”,“惊”是人能够在生死之间仰卧起坐的关键,生物都免不了会“惊”,只有死物不会。有“身”无“惊”的“身”也不例外。
      “宠辱若惊”,意指以辱为荣,对待放下身段的态度,要像对待“惊”的态度一样,“惊”可以说就是生命本身,“辱”与“惊”同样同生同灭,“辱”在“惊”在,“辱”灭“惊”灭。得到“辱”要像得到生命一样,失去“辱”,也要像失去生命一样。
      政治人物的政治生命力,源自民众发自内心的拥戴,如果他不是甘居下位,背负民众前行,反而是骑在民众头上作威作福,让民众难以忍受,民众就只会把他当作沉重的负担一般唯恐避之不及。他的政治生命,已经结束了,只不过是还没有凉透,徒留了一具任由名位操弄的尸体。
      叕赢!yeah! yeah! yeah! yeah!
      第五步:
      “故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。”
      王弼注本,这两句明显是在浪费篇幅重复表达同一个意思,虽然可以强行解释,但价值不高,所以参考其它的版本,修订为“故贵为身以为天下,若可以托天下矣;爱以身为天下,安可寄天下?”(帛甲本与帛乙本,这里都是“女”字,但这两版中所有的“女”字,大概率是“安”字少写了几笔。楚简本,这里虽为“若”字,却改了另外一处,成了“若可去天下”。综合考虑,“安可去天下”更好。)
      “为身”指“为”的目标是“身”,指保养身体,“为天下”指“为”的目标是天下,指保养天下。
      物以稀为贵,“贵”通常有贵的道理,相反,“爱”往往不讲道理。
      “若”本义指女子顺从,与老子主张的“知其雄,守其雌”呼应,隐约有顺水推舟的味道。
      与“托”相对,“寄”的临时性就凸显了出来,托付可以是终生,寄放往往只是一时。
      如果一个人有理有据地把保养自身看得很重,并且用同样的态度保养天下,当然可以地把天下寄放给他了。
      但如果一个人莫名其妙地把自身等同于天下,把自己的意志凌驾于天下的意志之上,怎么可以把天下托付给他呢?
      赢麻!yeah! yeah! yeah! yeah! yeah!
      总结:
      先贴一下修订后的原文。
      “ 宠辱若惊,贵大患若身
      何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。
      何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患!
      故贵为身以为天下,若可寄天下矣;爱以身为天下,安可托天下?”
      以放下身段为荣,就修对待生命一样,它们同生同灭。
      保得“放下身段”的意愿,像保得生命一样,错失“放下身段”的意愿,也像错失生命一样。
      以“忧死”为贵,就像对待身体一样,它们同生同灭。
      如果一个人有理有据地把保养自身看得很重,并且用同样的态度保养天下,当然可以地把天下寄放给他了。
      但如果一个人莫名其妙地把自身等同于天下,把自己的意志凌驾于天下的意志之上,怎么可以把天下托付给他呢?
      引用耶稣的一句话,“凡自为高者,必降为卑,凡自为卑者,必升为高。”


    IP属地:广西本楼含有高级字体2楼2024-03-20 01:08
    回复