如龙吧 关注:61,986贴子:1,000,158

一家之言,浅唠一下我对如龙8中配的看法

只看楼主收藏回复

这也是正好剧情推到大面积出现中配的地方了,也算是借机听了一把如龙8中配。我的评价是中配质量跟真三国无双8持平,不愧是8字辈
358当年的中配我可是认真玩的,只能说大体还行,但坑就坑在日厂对配音把控力度太强,要求配音演员必须要按台本来,于是就有了358选人界面的“马岱,出→击↑”的名场面,配音演员也表示自己配了这一句之后痛不欲生
讲道理日厂对其他语言的配音员不讲道理的地方太多了,就比如我当年玩生化8的时候,觉得伊森的中配实在是太尬了,有的时候干脆就是念词儿,后来才知道卡表怕泄密,让他配音的时候一点画面不给,就扔个台本给他让他读,这要能配好就有鬼了
所以我认为如龙8的问题就在于此,配音员没有什么可发挥的余地,必须按着台本演绎,所以那种棒读感就很强烈,尤其到该表现情绪激动的地方时还得一字一句的说词儿,确实很出戏,然后就是经典的台词太书面,一点也不口语,配音演员配的也给人一种端着的感觉
2077的中配好就好在情绪输出的很真实,该哭哭该笑笑该急眼急眼,说藏话我并不觉得是加分项,尤其是中配的银手,藏话加戏太多我甚至有点烦,我真想听藏话,我为啥不去听林雪的粤韵风华 跑来2077里听你银手怼我干嘛
扯远了,我认为2077包括暴雪的一系列中配好的地方就在于感情表现的很自然,能贴合住当时的情景,也符合我对于这个情境下人物对话的想象,但如龙8跟358中配就不是,这种别扭感就来源于我们能感觉到配音员是在兢兢业业一本正经甚至有感情的朗诵台词,突然跳戏或者出戏那真是在所难免
再就是如龙8这配音其实在现有的中配游戏里算中上水平了,我玩过的游戏里配的最烂的当属漫威暗夜之子,这个真是配音就为了领工资,日语的友达配音员真就给你拿汉语一个字一个字念出来,我当时槽都不知道怎么吐
最后吐槽一句,都4202年了,怎么中配对于藏话的普遍印象还是MD,MD来MD去的(特别点名里昂.™D.肯尼迪),说个焯!就这么费劲么


IP属地:内蒙古来自Android客户端1楼2024-01-28 11:33回复
    顺带说一下黄拓战之后两场群战,BGM确实是又带感又洗脑


    IP属地:内蒙古来自Android客户端2楼2024-01-28 11:36
    回复
      2025-08-30 12:32:37
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我去,回忆里出现的桐生初遇遥居然不是用的极的CG,而是重制了一下,横山为啥总会在这种地方特别用心?


      IP属地:内蒙古来自Android客户端3楼2024-01-28 11:45
      回复
        不过难波中配找的快和日配声线一模一样了几乎


        IP属地:湖北来自Android客户端4楼2024-01-28 11:45
        收起回复
          我觉得没毛病,看文本不觉得怎样,说出来就很生硬了,语音只是把原本的本地化问题放大了


          IP属地:江苏来自Android客户端5楼2024-01-28 14:12
          回复
            刚开始时候有点别扭,玩了一个小时就差不多习惯了,现在越听越喜欢。


            IP属地:辽宁来自Android客户端6楼2024-01-28 15:02
            收起回复
              翻译过来后感觉他们说话不够日常。其实也是日语本来就这样吧,一堆敬语和省略,翻译过来总显得哪里不对


              IP属地:山西来自Android客户端7楼2024-01-28 20:59
              收起回复
                我没用中配,中配场卡拉OK好听吗


                IP属地:上海来自Android客户端8楼2024-01-29 10:42
                收起回复
                  2025-08-30 12:26:37
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  刚打到胜熙出场,好喜欢小富的配音,桐生这个配音,稍微有一点违和,可能前几代习惯了。胜熙的配音听着好熟悉,太熟悉了,好像之前好多地方都听过这个配音演员的作品,就是没怎么关注过配音圈,不咋熟悉。


                  IP属地:黑龙江来自Android客户端9楼2024-01-29 11:09
                  收起回复
                    其实包括2077在内的大部分中配,配音演员在配音时都是只有台本,甚至只有台词没有画面的。2077就经常有上一句语气很平和,下一句就很突然的情绪变化。
                    另外其实像大表哥2这种长周期的制作,英文原声的配音演员也有只靠台本配音的场合,也有一年前配完得台词需要修改返工重配的情况。
                    如龙这作中配我是好评,有问题点就是日本游戏常见的台词不口语话,游戏里我印象最深的是山井,他第一次还是第二次出场说自己冷的那场,不是配的不好,但是台词又长又书面,也不贴人物,好像在那读小说,就会感觉很出戏。


                    IP属地:黑龙江10楼2024-01-29 11:33
                    收起回复
                      我是觉得配的不错,声线也很贴合,要说问题那就是老生常谈的台本问题,很多句子的结构都是中国人日常说话不会用的,还有不少日式倒装句,这算是日厂翻译的常态了。


                      IP属地:上海来自Android客户端11楼2024-01-29 11:50
                      回复
                        有些没配音的地方日语会用一些比较泛用的发语词,eido什么的。中文配音的感觉不是很贴合
                        然后路上龙套和野怪的战吼什么的好像没有全配,搞得有时候不是很协调。


                        IP属地:福建来自iPhone客户端12楼2024-01-29 19:42
                        回复
                          不好,我不喜欢


                          IP属地:山西来自iPhone客户端13楼2024-01-29 20:40
                          回复
                            这个中配质量感觉及格水平,感觉小莎和难波配的比较好,其他的一般,反派不太行没有气质。但是听得出来肯定不是敷衍了事而是认真配的,可能是整体水平差一点。不过我还是用中配玩的,很舒服,小剧场什么的也不用可以看字幕了


                            IP属地:河北来自Android客户端14楼2024-01-30 12:58
                            收起回复
                              2025-08-30 12:20:37
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              如龙8这游戏还是日配最高。
                              中配目前能听得下去的只有赛博朋克2077的女性主角配音。


                              IP属地:北京来自iPhone客户端15楼2024-09-20 02:07
                              回复