附录 关于《姑妄言》二校的说明
《姑妄言》自首次全文贴出后,就着手进行文字校对工作,做二校上传的准备。为了给读者捧出最接近原貌的版本,历时四十余天,不敢稍有懈怠。
一、此次二校上传所做的工作:
1、文字校订:错字、漏字。此部分量最大,约2000处左右。
2、标点符号:依个人判断,正确与否难下结论。量稍次之。
3、正文遗漏:约20余处。最大的80字左右。
4、夹批遗漏:约10余处。
5、段落调整:较明显不当处,重新划分。
二、校订所根据的版本:
1、【远方出版社】实体书:
有删节,文字方面较可靠,印刷方面偶有舛错。
2、无出版者的“地摊”实体书:虽为盗版,相当齐全,不可小觑。正文、夹批通过此本补齐。不常见的生僻字用常用字替代,有错误。
3、网络上能够见到的版本:
a、某网站自称“足本《姑妄言》”,有夹批,有分卷评,但仅前6回。难做参考。
b、某收费网站:出到前15回,无自序、自评,无钝翁总评,无首卷。从正文看,与我站首次上传状况相仿佛,无参考价值。
c、某收费网站:24回已出全,较完整。有一定的参考价值。错别字较多,正文有较大遗漏处,有的在1000字以上。
在校订过程中,上述各种版本相较择其善。
三、需要说明的问题:
1、首先感谢cdliao_xr兄,正是兄艰苦细致的“文字校订”工作,才使得该版本更趋完善。
2、在此次校订过程中,本人校订第一遍后,又参考cdliao_xr兄的“文字校订”稿,校订了第二遍。应该说原文中的错误去了十之八九,尚有十之一二。请读者自行更正。
3、本书首次上传时有两个版本,即【书香古色】的简体版,【古典小说之家】的繁体版。繁体版是由简体版转换而来的,因此繁体版就出现了诸如下面的问题:
发—— 發(發現)髪(鬢髮)
干—— 乾(乾盃)幹(幹勁)
舍—— 舍(居舍)捨(捨棄)
么—— 麼(甚麼)么(yao)等等。由于软件识别上的错误,造成用字不当。鉴于此,本人上传完简体本后,不再上传繁体本。建议由cdliao_xr兄上传繁体本,从“文字校订”稿可以看出,cdliao_xr兄是在繁体本上校订的,这样繁简都可兼顾。
4、此版本二校上传后,若无新的善本发现,将不再校订上传。欢迎读者有好的版本校订上传。
四、重要声明:
足本《姑妄言》能够与诸位见面,是众多同仁共同努力的结果,他们的劳动应该得到尊重。因此:
1、此版本《姑妄言》,可以在网络上以任何形式免费传播,但要完整。特别是“校勘说明”部分,那里列出了参与者的名字,不想流芳千古,只想他们的劳动得到尊重。
2、鉴于有的收费网站该书不全或谬误太多,请不得以我站版本作为参考进行校订、补遗、完善。不得将我站版本作为收费书目。为防止此类事情发生,我已在正文中以夹批的形式作了暗记。一经发现,即便不对薄公堂,也将群起而攻之。请审慎。
l4z5
二〇〇三年十月二十六日