dota2吧 关注:6,326,288贴子:175,858,093

怎么还有喷翻译的啊?

只看楼主收藏回复

Dark willow 直译暗黑魔仙,和邪影芳灵就“不看原文了”?snapfire直译快枪手,和电炎绝手比哪个好听?何况电炎绝手还是每个技能拿一个字做了英雄名字。真是什么都要喷两句,但凡看看十周年发的视频也不会想着喷李坏


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2024-01-05 10:09回复
    琼英碧灵:琼-花,英灵,碧-碧落/绿色。
    森海飞霞:森海中穿行的侠盗,霞同时还有捕捉不到,来无影去无踪的含义。
    我真想知道某些人想要的译名是啥样的


    IP属地:广东来自iPhone客户端2楼2024-01-05 10:17
    收起回复
      这种译名都太拗口了,不适合用来直接称呼英雄,雅虽雅,但是都是类似称号的东西


      IP属地:上海来自Android客户端3楼2024-01-05 10:39
      收起回复
        原文楼主铁血杠精,我看了他的回复直接选择alt+f4


        IP属地:河南来自Android客户端4楼2024-01-05 10:48
        收起回复
          我觉得名字都挺好的


          IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2024-01-05 10:50
          回复
            直接音译,然后玩家自己爱叫啥叫啥


            IP属地:北京6楼2024-01-05 11:03
            收起回复
              月经贴了属于是


              IP属地:上海7楼2024-01-05 11:08
              回复
                本地化翻译
                而已还要考虑到信达雅
                好多都是引申义
                不知道有啥好吵的


                IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2024-01-05 11:11
                回复
                  木耳塔


                  IP属地:河北来自Android客户端9楼2024-01-05 11:31
                  回复
                    木耳塔


                    IP属地:河北来自Android客户端10楼2024-01-05 11:31
                    回复
                      我觉得潮汐猎人大招不如翻译成 怒海狂潮灭


                      IP属地:广东来自Android客户端11楼2024-01-05 11:32
                      收起回复
                        最能吵架 的不就是痛苦之源的叫法嘛?


                        IP属地:四川来自Android客户端12楼2024-01-05 11:34
                        收起回复
                          电炎绝手从 技能里拿一个字怎么了,我给大圣起名棒林法猴也是各取一个字


                          IP属地:江苏来自iPhone客户端13楼2024-01-05 11:59
                          收起回复
                            就好像翻译的大家伙儿用一样。
                            玩家不都自己给他找专属名字嘛


                            IP属地:内蒙古14楼2024-01-05 12:26
                            回复
                              以前的名字听着像职业,幻影刺客、幻影长矛手;或者是物种,育母蜘蛛、狼人;或者是名字,昆卡、力丸。本身译名也没那么统一。
                              新出的有几个听上去像称号。不过也是因为DOTA2取消称号的关系,毕竟力丸也叫隐形刺客。


                              IP属地:浙江15楼2024-01-05 12:54
                              收起回复