我觉得作者是将劫富济贫的西洋剑客佐罗为原型的而设计这个索隆的,但是为什么我们伟大的翻译组要将这个名字翻译为索隆呢?
同样的sanji刚开始的时候翻译为香吉士,同样大为不解,根本没有“士”这个音,疑惑
usopp翻译为“骗人布”或者“乌索普”因为日文发音的原因都可以理解
就是不明白以上两人为什么要翻译成这个名字,求各位大神解答
同样的sanji刚开始的时候翻译为香吉士,同样大为不解,根本没有“士”这个音,疑惑
usopp翻译为“骗人布”或者“乌索普”因为日文发音的原因都可以理解
就是不明白以上两人为什么要翻译成这个名字,求各位大神解答