起因是我看到这个帖子,底下有个老哥误将“展信佳”当成人名了,然后一群人嘲讽他。
我实话实说,这个词我也是第一次见到,并且我自信我学生时期在语文课上听讲还算认真,但记忆里也从来没有这个词存在的痕迹。
所以我研究了半天,发现这个词好像是最近几年才开始流行的?有没有对古代和近代的书信用语有研究的老哥,看看这个词的出处是哪里?
我的观点是这个词是翻译自“I hope this letter finds you well.”。然后这几年被抖音和快手带火了,结果被一群不懂装懂的人以讹传讹,误将它当成了传统书信用语。

我实话实说,这个词我也是第一次见到,并且我自信我学生时期在语文课上听讲还算认真,但记忆里也从来没有这个词存在的痕迹。
所以我研究了半天,发现这个词好像是最近几年才开始流行的?有没有对古代和近代的书信用语有研究的老哥,看看这个词的出处是哪里?
我的观点是这个词是翻译自“I hope this letter finds you well.”。然后这几年被抖音和快手带火了,结果被一群不懂装懂的人以讹传讹,误将它当成了传统书信用语。

