joshuascoper吧 关注:128贴子:77,537

中文最常用600句短语地道英文表达

只看楼主收藏回复



IP属地:广东1楼2010-07-13 23:16回复
    2 字篇
    1. 活该! serves you(him,her) right!    = you deserve (he/she deserves it.)
         e.g    you failed the test? serves you right for not studying!
    2. 活该! you had it coming!
         a: I gained weight!
         b: well, you had it coming, because you've been eating so much without exercising.
    3. 胡闹   that’s monkey business!
         e.g.   a: stop fooling around! that’s monkey business! 别再混日子了!你根本在胡闹嘛!
         注:本句也可把monkey当成动词说成“stop monkeying around!”
    4. 请便! help yourself.
         do as you please. (表示不需准许而可取东西,就是请客人自在点,不必太拘束。)
    5. 哪有? what do you mean? not at all!
         注:如果只说“what do you mean?”那是不带任何用意的问句,只是想问清楚对方的意思;但是它也可用于挑衅及威胁,代表不满对方表达的意见。若加上“not at all”,表示你在否认对方表达的意思。
    6. 才怪! yeah,right!as if!
         e.g.   a: today’s test was very easy.
                b: yeah, right!
                 a:he thinks he can socialize with us! as if! 他自认可以跟我们交往! 才怪!
         注:“yeah,right”常用于讽刺性的回答。“as if”大多是10到17岁女孩的用语。
    7. 加油! go for it!
         e.g.    a: go for it! you can do it!
         注:这是鼓励他人的话,也就是“give it a good try.”“try your best.”。
    8. 够了! enough!stop it!
        注:也可以加强语气说“enough is enough!”。要是对方正在fooling around(无所事事),你会骂他“enough of this foolishness!”(混够了吧!)
    9. 放心! I got your back.
         e.g.   a: Don’t worry, man. I got your back.
         注:这句原本来自“i’m covering you from behind”(我在后面掩护你),是打仗时军人常说的一句话。但在现代的意思是我会照料一切,要对方不必担心,所以这句男人会常用,女人反而较少用。
    10.爱表现! showoff!
         e.g.    a: he’s been doing that all day. what a showoff!
         注:showoff是名词,也可作动词,如:she likes to show off her toys. 或he is always showing off his strength.
    11.讨厌!   so annoying!
         e.g.    a: stop that! you are so annoying!   够了!你真讨厌!
    12.免谈! no need to discuss!(no need for discussion.)
         e.g.    a: it’s all settled. there’s no need to discuss it anymore. 全都确定了。所以就免谈了!
    13.好险! that was close!
         e.g.    a: i’m so glad you made it. that was close!
         注:这里的close是很接近、幸好的意思,和开门关门(open and close)的close不同 。
    


    IP属地:广东2楼2010-07-13 23:16
    回复
      2025-07-30 10:49:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告

      29.偏心。   Biased (prejudiced)。
           e.g.    A: Stop saying those things about it. You’re just biased.   不要再这样说它了,你就是偏心。
                    A:He’s so prejudiced. He helps her just because he likes her.
      注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正, bias则是中性字,如“The author has a bias for apple pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。
      30.无耻!   Shameless!
           e.g.    A: How could you do such a thing! You’re shameless! 这种事你也做得出来!你无耻!
           注: Shameless 和 no shame不同,no shame是not scared of being shameful,不怕丢脸的意思。
      31.你敢?   You dare?
            e.g.    A: I want to challenge you!
                     B: You dare?
      32.赞成!     I approve.   / That’s a good idea.
            e.g.      A: Let’s go for a walk.
                       B: Sure. I approve.
                
      33.好饱!    I’m stuffed.
          
      34.休想!   Over my dead body!/ No way!
            e.g.     A: You want to marry that guy? Over my dead body!
      35.成交! It’s a deal!
      36.干嘛?   What?/ What do you want?/ What’s wrong? / what do you think you are doing? / what happened? / what for?
      3 字篇
      37.不会吧?   That won’t happen, will it?
            e.g.   A:   He will win the game. That won’t happen, will it?
           不会吧?   No, she’s not like that, is she?
            e.g.   A:   Are you sure she stole the jewels? No, she’s not like that, is she?
           不会吧?   No, it won’t, will it?
            e.g.   A:   He may not have much longer to live.
                    B:   No, he won’t die, will he?
           不会吧?   No way! (or Be smart!, 较礼貌一点)
      37.起内哄。   Fighting one’s own. / In-fighting.
            e.g.    A: That company wasted too much time fighting its own.
                     A: I won’t tolerate this in-fighting!
      38.狗屎运!   Lucky bastard!
            e.g.    A: He won the lottery! Lucky bastard!
      39.没风度。   Crass
      


      IP属地:广东4楼2010-07-13 23:16
      回复
              e.g.    A: He’s so crass. There’s no way I would date him.
              注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。
        40.你说呢?   So what?  
              e.g.    A: You are such a bad person. Who’s gonna like you?
                       B: So what?
              你说呢!   You tell me!        
              e.g.    A: What are we going to do?
                       B: You tell me!
              注:说“So what”时,若语气冷淡,则表示不在乎;若语气带挑衅,则表示不要人干涉,有“你管我 ”“那又怎样”的意思。
        41.别傻了!   Wise up!
              e.g.   A: Please, you believe that? Wise up!
              Don’t be silly!  
              e.g.   A: I think we can get everyone to give us money.
                      B: Don’t be silly.
              注:当女孩子说“Don’t be silly”时,大多是在打情骂俏。
        42.别闹了!   Keep it down!  
              e.g.   A: You kids are too loud! Keep it down!
              注:Keep it down是不要闹了,但keep it up意思完全不同,是用来勉励对方继续努力下去。如果keep it up!用威吓的语气说就变成:若继续下去后果就不堪设想(你再给我试试看!)。
        42.不许碰! Don’t touch it! / Hands off!
          
        43.胆小鬼!    Coward!  
              e.g.    A: He dare not do it! What a coward!
        44.考虑中!   Sitting on the fence。
              e.g.   A: I haven’t decided what to do. I’m sitting on the fence.
              注: 表示此人的决定仍摇摆不定,随时会受人影响。
        45.认输吧! Give in!  
              e.g.   A: Give in! You won’t have a chance.
              注: 也可用“give it up!”,意即“不要再试了,你只是在浪费时间”。
        46.抢劫啊!   Rip off!
              e.g.   A: That shirt cost me $3,000! What a rip-off!  
              注: rip当名词也可当动词,所以可说:He really ripped me off.” 。
               
        47.别催我!   Don’t rush me.   
              e.g. A: I’m on it! Don’t rush me. 别催我!我正在做呢!
                      
        48.再联络!   Keep in touch。
        49.干得好!   Good job. /   Well done!
        


        IP属地:广东5楼2010-07-13 23:16
        回复

          50.真划算。   What a great deal!   
                e.g. I got two bikes for the price of one. What a great deal!
                注:这里的deal是指买卖交易。在其他情况中“What’s the deal?”, “What’s going on?”, “Why are you doing this?” 都是在询问“怎么了?”。
          51.看好喔!   Watch me!
                注:这句是要别人注意自己在表演的特殊动作或技巧。
          52.死定了!    I’m dead!   
                e.g.   A: I lost my computer. I’m dead. What am I going to do?
                I’m dead meat.  
                e.g.   A: I failed the exam! I’m dead meat!
                 注:以上两句都是十分夸张的句子,表示真的不知如何是好,另外,常见的句子有“You’ll be the death of me.”意思是指你和你惹的麻烦会毁了我。
                 
          53. 羡慕吧! Eat your heart out!
                e.g.   A: Look out all these girls all over me! Eat your heart out! You’re never gonna find a girl who will like you.
                注:说这句话的人有着炫耀的心态。
          54.无所谓。   Whatever。  
                e.g.   A: You can do what you want. Whatever.
                注:这是年轻人很常用的俚语,除了无所谓外,还有以下的意思:① I don’t care!   (我才不在乎) ② etc., etc, (等等,诸如此类的) ③ No! ④ That’s not the way it is, but I don’t give a damn. (才不是那样的,不过我才不理它。)在不同上下文作不同解释。
          55.别装蒜!   Don’t play innocent.   / Don’t play dumb!
          56.去你的!   F**k you! (这句话十分粗俗,用生气或厌恶的语气说,有“的蛋”之意。
          57.分摊吧!   Let’s go Dutch.
          58.你做梦! You’re dreaming.   
                e.g.   A: That will never happen. You’re dreaming.
                注:“Dream on!”意思也是一样,另外多了点玩笑的态度。
          59.你真笨!   You’re so lame!   
                e.g.   A:   You’re so lame. Even a kid can make it. Try again.
                注:Lame 原来的意思是跛脚、不适当的意思。在这里指人不够酷、无能。
          60. 并不想。    Don’t feel like it.
                e.g.   A: Come out with us tonight. It’ll cheer you up.
                        B: I don’t feel like it.
          61.好可惜。    What a shame (pity).
          62.随便你。   (It’s )Up to you. /Whatever.
          63.安分点!    Behave!  
                e.g.   A: Stop making so much noise! Behave.
          


          IP属地:广东6楼2010-07-13 23:16
          回复
            76.免了吧!   No need!
                  E.g.   A: I want to make sure that I get it straight.
                          B: There’s no need. Forget it.
                   注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president.
               
            77.又来了! Again.           
                   E.g.   A: Here it come again. I don’t want to deal with it.
                   That’s typical.     
                   E.g.   A: He’s not taking responsibility for this mistake.
                           B: That’s typical.
            78. 不骗你! Not joking。   
                   E.g. A: Believe me. I’m not joking.
            79.我请客。My treat。  
                    E.g.   A: please, it’s your birthday. My treat!
                    注: Treat也作动词用,如:I’ll treat you tonight. (今晚我请客。)
            80.不赖嘛! Not bad。
            81.去死啦!   Go to hell!   
                    E.g.   A: you’re such a bully. Go to hell.
                    注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you can”。
            82.冷静点!   Calm down!
                    E.g. A:   Don’t get so excited. Calm down.
                    Keep your pants/shirt on!   
                    E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!
            83.我保证。   I guarantee.    E.g.  
                    A: You’ll be fine. I guarantee.
            84. 我发誓!   I swear!  
                   E.g.   A: It will never happen again. I swear!
                   注:swear还有下列用法:
                   ① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…, 对着…发誓,表示很有信心)。
                   ② The chief of justice swore in the president. (司法院长监督总统宣誓就职)。
                   ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下个月我要戒吃糖果)。
            85.来单挑!   Let’s fight one-on-one!
                   e.g.   A:   let’s go, you and me, let’s fight one-on-one.
                           B:   All right, leave the others alone. It’s between you and me.
            86. 正经点!   Have some decency!   
            


            IP属地:广东8楼2010-07-13 23:17
            回复
                     E.g. A:   Stop playing with the cake. Have some decency!
                     Seriously…          
                     E.g. A:   Ok, stop joking around. Seriously…
                     注:说这两句话的情况不同,“have some decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。
              87.干脆点!   Make up your mind!
                      E.g.   A: Geez, we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
              88.打扰了!   Excuse me for bothering you.   
                      注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。
              89.清醒点!   Sober up!  
                      E.g.   A: Your parents are coming. Sober up.
                      Wake up! (Wake up and smell the coffee!)  
                      e.g.    A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒点,你看起来像是整夜没睡。
                      注:酒醉或吃药后,多会用“Sober up”。“Wake up!”或“Wake up and smell the coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。
              90.别理他!   Don’t mind him.   
                      E.g.   A:   Don’t mind him. He’s just playing.
                      Forget him.       
                      E.g.   A:   He saw me steal the diamond!
                              B:   Forget him. I’ll take care of him.
                      注:forget him是“别理他!”,而“别理我!”是leave me alone。
              91.有眼光!   Good taste.  
                      E.g.   A: That looks really good. You’ve got good taste.
              92.谁说的? Who said that?  
                      E.g.   A:   It’s not like that at all. Who said that?
                      Says who?      
                      E.g.   A:   They cancelled our show.
                              B:   Says who?
                      注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。
              93.很难说。   Hard to say.       表示不清楚、不确定而难下定论。
              


              IP属地:广东9楼2010-07-13 23:17
              回复

                94.老实说。 To tell you the truth (that…)/ Honestly…
                95.你撒谎! You lie!
                96.真恶心! So disgusting!
                97.真碍眼!   Rubs me the wrong way.
                        e.g.   A: I can’t put my finger on it, but he really rubs me the wrong way.
                        我说不上来,但他真碍眼!
                        注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。
                98.别想溜! Don’t run away!
                        注:run away也可指闪避问题,如:“Don’t run away from your problems. ” 是要对方面对,并解决问题。
                99.不客气。 You’re welcome. / No problem. / No bother./   Don’t worry about it/   Don’t mention it.
                100. 不上道。   Don’t know how to play the game.
                        E.g.   A:   Everyone accepted the bribe except him. He doesn’t know how to play the game.
                        注:这是现代的俚语。有一句Playing the field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。
                101.你输了!   You lost!
                102.吵死了!   So noisy!
                103.不见得。   Not necessarily.  
                         E.g.   A: Everyone is gonna hate me.
                                 B: Not necessarily. (意味“情况可能正好相反”)
                104.兜风去。   Let’s go out for a drive.
                         E.g.   A:   I feel so trapped in here. Let’s go out for a drive!
                         我觉得有被困在这里得感觉。咱们兜风去吧!
                         Let’s go out for some air!
                         E.g.   A:   We’ve been studying all day. Let’s go out for some air!
                         注:going out for a drive 是开车或骑车出去。 going out for some air 除了开车或骑车,也可表示用走来散心。
                105.怕了吧? Now you are scared, aren’t you?
                         e.g.   A: Now you are scared, aren’t you?
                                 B: Get that gun away from me!
                106. 真低级!   How low-class!    
                        E.g.   A:   What do you think about Mary’s new skirt?
                                B:   How low-class! (通常不当别人面讲这句话)
                107.就这样。 The way it is。
                         E.g. A:   You can’t change anything. That’s the way it is.
                         Let it be.      
                


                IP属地:广东10楼2010-07-13 23:17
                回复
                  2025-07-30 10:43:57
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                          I’ll take a rain check.  
                          E.g.   A: I’ll take you out to dinner.
                                  B: I can’t tonight, but I’ll take a rain check.
                          注:rain check本意来自比赛因下雨而取消,所发给观众下次入场得延期证明;或是商店再减价时段特价品卖完时,发给客人在有货时可以相同优惠购买该商品得证明。
                  119.    我不管! I don’t care!    
                            E.g. A:   But your rival has everyone’s favor…
                                   B:   I don’t care! I’m going to beat him.  
                            Just watch.
                            注:I don’t give a damn! =I don’t care. 但是更粗俗一些。
                  120. 别多嘴。 Enough! Shut up!
                  121. 耍大牌。 Poser!
                          E.g. A: Who does she think she is? A movie star? What a poser!
                  122. 何必呢?   What for?  
                           E.g.   A: I want to go back to school.
                                   B: What for? You already have a Ph D!
                           Why are you doing that?   
                           E.g.   A: You have all the toys you need. Why are you buying more? Why are you doing that?
                           注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。
                  123.   书呆子。   Nerd.      
                            E.g.   A:   All he does is study. He never goes out. What a nerd!                     
                  124.   不错吧?   Look, not bad, huh?
                            E.g.   A: I’ve organized all this information for the presentation. Look, not bad, huh?
                  125.   真可怕! That’s terrible!
                  126.   别妄想!   You’re dreaming!   / In your dreams.       
                  127.   你真行! You’re so great!   / You ‘da bomb! / You are the bomb.        
                  128.   不难吃。 Tastes good.  
                  129.   真体贴!   So affectionate!
                           E.g. A: Did you see the way she touches him? So affectionate!
                           注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。
                  


                  IP属地:广东12楼2010-07-13 23:17
                  回复
                    251. 我支持你! I’ll back you up.
                    252. 马马虎虎。 So-so.
                    253. 真是有缘。   It’s destiny (fate).
                    254. 再接再历。 Work harder.
                    255. 白忙一场。 In vain.
                             e.g.   I did it all in vain. 指事情结果令人大失所望,语气多是难过,失望或生气的。
                    256. 出师不利。   Get off on the wrong foot.
                             注:本句表示一开始就遇到了麻烦,走错方向或做出错误的决定,与“get up on the wrong side of the bed.” 意思不同,后者是“心情不好、烦躁”的意思。
                    257. 你出卖我! You betrayed me!
                             注:这是对人的严重指责,一般在日常生活中较少有这句话的情形出现。另外,“You traitor!”(你这叛徒),意思与本句相同。
                    258. 一言为定! It’s a deal!
                             注:这句话很常见,只要是达成协议或共识,不管是商业上成交了某种交易,或是和朋友讲定了某件事情,都可用“It’s a deal!”表示
                    259. 快一点啦! Hurry up!
                    260. 我不在乎! I don’t care.
                    261. 真是遗憾。   What a shame (pity)!   Or That’s too bad.
                    5 字篇
                    262. 我怎么知道?   How would I know?
                             注:句子在I加强语气,有“为什么要问我”的意味。
                    263. 不关我的事。 None of my business.
                    264. 我是清白的。   I’m innocent.
                             注:innocent本身有两种意思:①无罪的、清白的 ② 不成熟的、无知的。这儿的例句意味着“我和这事无关,不是我做的。”
                    265. 面对现实吧!   Wake up and smell the coffee!
                             Face reality!   (较正式)
                    266. 笔记借我抄。   Lend me your notes.
                    267. 这不是重点。    That’s not the point. (可在that,not或point上加强语气.)
                    268. 包在我身上。   You can count on me.
                    269. 有钱好办事。   Money makes the world go round.
                    270. 别那么夸张。   You’re overdoing it. (中国人常用此句,而美国人很少用)
                    271. 不可以偏食。   Can’t be picky (about food).
                             注:本句可用choosy来代替picky,意思相同。另外,有一句常用的谚语“Beggars can’t be choosers.”与这句话意思接近,是说人不可以对免费的事物太过要求,也就是“不要得了便宜还卖乖”的意思。
                    272. 行不通的啦!   It’s not gonna work.
                    273. 你这张快嘴!   You and your big mouth!
                    274. 我快饿扁了。   I’m starving to death. / I’m so hurry that I could eat a horse.
                    275. 我快撑死了!   I’m stuffed.
                    276. 你喜欢就好!   As long as you like it. (表示“只要你喜欢,一切都没问题。”的意思)
                    277. 怎么会这样?   How did this happen? (指你不希望发生的事竟然发生了)
                    278. 你在烦什么?   What’s bugging you? (如用bothering代替bugging会显得更正式些)
                    279. 有什么关系?   What does it matter?
                             注:本句与以下句子意思相同:
                    


                    IP属地:广东16楼2010-07-13 23:25
                    回复
                                     ①What’s the matter?
                                     ② What’s the problem?
                                     ③ Does it make a difference?
                      280. 一切听你的。    You are the boss.   (现在俚语中年轻人也用You’re the man, 意思一样)
                      281. 你方便就好。 Whatever’s convenient for you.
                      282. 我们扯平了。 We are even. (一般用法则是互不亏欠的意思,比赛中用来形容比分相同)
                      283. 这才像话嘛! That’s more like it!
                      284. 跌个狗吃屎!   Take a bad spill!
                               注:这是俚语,正式用法:falling down in a bad way.
                      285. 说点别的吧! Change the subject.
                      286. 听天由命把! Let it be! / Leave it be. (指要对方不要担心,顺其自然的意思)
                      287. 三思而后行。   Look before you leap. (Think before you speak)
                      288. 你很迟钝呐! You’re so retarded!
                               注:retarded这个字对人很不礼貌,有轻视别人的意思,现在多用“mentally challenged”来代替“retarded”。
                      289. 你懂不懂啊?     Don’t you get it? (本句带有不耐烦或轻视的语气)
                      290. 别放在心上。   Never mind.
                      291. 我无能为力。   Out of my control. (control 可用hands代替,意思一样)
                      292. 明天在说吧!   Talk about it tomorrow.
                      293. 我走不动了。 I can’t move.
                      294. 你认错人了。   You got the wrong person. (person可用man或guy代替)
                      295. 真是受不了。   I can’t take it (anymore) .
                      296. 你会后悔的。   You’ll be sorry. / You’ll regret it.
                      297. 吓我一大跳!   You scared me!
                      298. 你想太多了。   You think too much.
                      299. 说了也没用。   Doesn’t matter what you say.
                               注:本句意味着对方已做出决定,不管你怎么说都不会改变。
                      300. 太夸张了吧!   That’s an exaggeration!
                               Go overboard!
                               注:to go overboard字面意思是超过了船边而掉出去。用来指情况超过了一般范围,太夸张、太离谱了。
                      


                      IP属地:广东17楼2010-07-13 23:25
                      回复
                        301. 可以走了吗?   Can I go now?
                        302. 真拿你没辙!   You’re hopeless!
                        303. 下次好运吧!   Better luck next time.
                                 注:以轻松得语气在比赛终了,勉励落败者“下次运气会更好”。平常在朋友间也会这样来安慰对方下次会更好。然而也有人故意借着这样说,来嘲笑对方的失败。
                        304. 我才不信咧! Yeah right. / I don’t believe it.
                        305. 门儿都没有!   Not a chance! (本句句尾加上“in hell”就成了俚语用法)
                        306. 太离谱了吧!   Off base!
                                E.g. A: I predict that we’ll finish this project in 2 days.
                                       B: You’re way off base! That’s impossible!
                        307. 让我死了吧!   Just shoot me!  
                        308. 我也这么想。   I agree. / I think so too. / I concur.
                        309. 别被他唬了。   Don’t let him fool you.
                        310. 实际一点吧!   Be practical!
                                 注:本句与to be sensible(理智点)一样,但前者有责备对方的意思在。
                        311.   你来评评理。   You be the judge. (本句常常是律师对陪审团说的话)
                        312. 你现在才来!   Took you long enough!
                        313. 一共多少钱?   How much is it all together?
                        314. 还差得远呢!   Far from it!
                                
                        315. 你搞砸了啦! You messed up!
                        316. 不用麻烦了。   Don’t bother.
                        317. 要不要来赌? Wanna bet?
                                 注:本句可按字面解释成要和人打赌,但大多数当事者得用意在显示自己是对的。
                        318. 信不信由你。   Believe it or not!
                        319. 我听到了啦。 I heard you. (如在句尾加上(the first time以加强语气,通常表示不耐烦)
                        320. 你说的容易。   That’s easy for you to say. (本句口气表示出不认同对方的说法)
                        321. 不用你插嘴!   You don’t need to interrupt!
                                 注:说这句话的语气通常是不耐烦的;比较客气的说法是:“Excuse me”or “please”。
                        322. 你算哪根葱?   Who do you think you are?(带有责难对方的语气,所以是不怎么客气的一句话。)
                        323. 别有样学样。   Don’t be a copycat! (小孩子之间常常用这句话。)
                        324. 坐过去一点!   Move over!
                        325. 眼睛睁得大点!   Open your eyes!
                                注:叫人眼睛睁大点就是要对方再看清楚点得意思。类似得句子有open one’s heart(宽厚一点),open one’s mouth(尽量说出来)。
                        326. 真是太惨了!   That’s terrible! / That’s horrible! (带有震惊、不敢置信得口气)
                        327. 我快崩溃了。   I’m going out of my mind!
                                 注:这里的意思是“疯掉了”,但如果说“You’re going out of your mind!”,就是指对方笨透了或疯掉了的意思。
                        328. 你不想活了?   You wanna die? (形容别人所做的事很冒险)
                        329. 我吓得腿软。   Shake like jelly.  
                        


                        IP属地:广东18楼2010-07-13 23:26
                        回复
                                  Like jelly.   (jelly 也可用jello代替,表示两腿没力或在颤抖。)
                          330. 我情不自禁。   I can’t help myself. / I can’t control myself.
                          331. 我别无选择。   I have no choice.
                          332. 眼不见为净。   Ignorance is bliss.   (谚语,意即“不知道真相有时反而比较好”。)
                          333. 我豁出去了!   I’ve got nothing to lose.
                                  E.g.   A: This is very dangerous, you know.
                                          B: But I’ve got nothing to lose.
                          334. 我跟他不熟。   I don’t know him well.
                                   注:相反的说法“I know him very well.”,年轻人说这句话时,有时暗示彼此已经有性关系了,当然还得看当时得情况及说法的口气而定。
                          335. 到时候见啦!   See you later!
                          336. 这里给你坐。   Take a seat.  
                          337. 谁会这么蠢?   Who would be so dumb?
                                   注:如果当别人的面说他so dumb,那是非常不友善、轻视的说法。
                          338. 你有意见吗?   Do you have an opinion?
                          339. 你还不够格。   You don’t have the right.  
                                   E.g.   A: Who do you think you are? You don’t have the right to say those things.
                                   注:right “权利”,是名词,这句话较不客气,带有批评的语气。
                                   You are not qualified.
                                   E.g.   A: Can I talk to the manager about my ideas for this project?
                                           B: You are not qualified!
                                   注:这个回答比前面的“You don’t have the right.”更礼貌、婉转。
                          340. 谁管那么多?   Who cares?
                                   注:也就是说没什么人会关心这事。而有些情况下的意思是“It doesn’t matter!”比如说你的朋友很容易杞人忧天,你会说“who cares?”来安抚对方说事情没那么严重,不用太在意。
                          341. 我才不信邪。    I don’t buy it. (是I don’t believe it.的俚语,表示不相信对方的说法)
                          342. 你行不行啊?   Can you do it?
                                    注:依前后不同,这句话有时在关心别人,问他有没有需要帮忙;有时在质疑对方有没有足够的能力。
                          343. 便宜没好货。    You get what you pay for.
                                   E.g. A: This watch broke already…   I just bought it last month.
                                          B: You get what you pay for.
                                   注:通常是说便宜的东西容易坏,反之贵的东西品质会较好,就是俗称的一分钱一分货。
                          


                          IP属地:广东19楼2010-07-13 23:26
                          回复
                                      Let’s put to the vote.
                            367.这下没指望了!   It’s hopeless!
                            368.我们刚才说到哪?   Where were we?
                            369.我已经麻木了。    I’m numb.
                                      注:numb,本意指身体的某部分变得僵硬、麻木,如“The icy wind made my fingers numb.”(冷风冻僵了我的手指头),此处指的是心理上的麻木没感觉。
                            370.不要以大欺小!    Pick on someone your own size!
                                     注:不要随便用这句话喔!因为这句话除了字面的意思,还暗示“你要找就找我好了。”
                            371.这该怎么说呢?   How should I say this?  
                                     注:这句话可以表示很诚恳地想帮对方了解所谈论的事,或表示所谈论的事感到很无奈。
                            372.别小题大做了。   Don’t blow it out of proportion.  
                                      注:这句事很常用的成语,提醒对方不要对事情反应过度。
                            373.那要看情形了。   That depends.
                            374.我就跟你说吧!   See? I told you!
                                     E.g.   A: It’s cold outside. I should have worn my jacket.
                                             B: See? I told you. It’s a cold day.
                                     注:这句可以只讲“I told you so.”或“I told you that…”。这句话小孩子很常讲,并且是用得意洋洋的语气来说的。
                            375.别这么见外嘛!   Don’t be a stranger!
                                     注:通常在分离的时候用以提醒对方,即使将来不会常见面,依然可以常联络,保持关系。
                            376.井水不犯河水。   You mind your business, and I’ll mind mine.
                                     注:就如中文的意思一样,这不是句礼貌的话,会让人有冷漠的感觉。
                            376.不去你会后悔。   You’ll regret it if you don’t go.
                            377.你好大的胆子。   You’ve got some nerve!
                                      注:本句通常用来形容别人厚脸皮,无耻或冒失,而真正在佩服对方勇气的情况比较少。
                            378.这没有什么啦。    There’s nothing to it.
                            379.有什么了不起?   Big deal!
                            380.动一下脑筋吧!   Use your head!
                            381. 别说是我做的。   Don’t tell anyone that I did it.
                                     注:小孩子常把这句话说成“Don’t tell on me!”或”Don’t rat on me!”,意思一样,只是后者比较俚俗一点。
                            382.没必要对你说。   No need to tell you. / Why tell you?
                            383. 不要学我说话!   Don’t repeat everything I say!
                            384. 你真是没救了!   You’re hopeless!
                                     You’re a failure!
                                     You’re pathetic!
                                     You’re incompetent!
                            385.你那时什么脸? What kind of look is that?  
                                     e.g.   A: What kind of look is that? Have some respect!
                            386.不高兴就说啊!   If you’re not happy, say it!
                            387. 你算什么东西?   Who do you think you are?
                            388.问你也是白问。   No use asking you.  
                                      注:本句也常说成:“What’s the point in asking you… you’re an idiot.”通常只出现在很熟的朋友之间,若跟不熟的人讲,几乎就是在侮辱对方了。
                            389.你别笑死人了!   Don’t make me laugh!
                                     注:本句依语调不同,可以表示事情是真的很好笑,或者在讥讽对方的言行很愚蠢可笑。
                            390.是这样子的吗? Is that so?  
                                     注:这句话一般是用来表示说者对所谈论的事心存怀疑,但也可用威胁的语气表示“你最好不要这样做!”的意思,或以无辜的口吻表达“我对这件事不是那么清楚”。
                            391.你到底想怎样?   What do you want?
                            392.我才懒得理你。   You’re not worth my time. (这是非常鄙视人得说法)
                            393.为什么不早说?   Why didn’t you say so?  
                                     注:本句的意思即为“刚刚就应该告诉我”,所指的可以是好的或坏的消息。
                            394.事情就是这样。    That’s the way it is.
                            395. 别瞧不起人了。   Don’t look down on others!
                            396. 我不是故意的。   I didn’t do it on purpose.
                            397. 那我就放心了。   That eases my mind.
                            398. 你就放心好了。   You can ease up.
                            399. 这就是我要的。   That’s just what I’m looking for.
                            400. 有总比没有好。   Better than nothing.
                            


                            IP属地:广东21楼2010-07-13 23:26
                            回复
                              2025-07-30 10:37:57
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告

                              523.不用你说我也知道。 That goes without saying.
                              524.你穿这样不够保暖。 You’re not wearing enough. It’s cold out there.
                                        注:也可以说“Put on some more clothes. It’s freezing outside.
                              525.此一时也,彼一时也。   Times have changed.
                                        注:这是很常用的句子,也可说“Times are changing.”
                              526.只准早到,不许迟到。 You have to be on time. Don’t be late.
                              527.那有什么好奇怪的? What’s so weird about that?
                              528.我可不是说着玩的。 I’m not joking.
                              529.有种你给我试试看。 I dare you to try.
                              530.这有什么大不了的?   What’s the big deal?
                              531.怎么可能有这种事?   How could that be?
                              532.什么风把你吹来啦?   What brings you here?
                              533.你认为这个很有趣?   You think this is funny?
                              534.一手交钱,一手交货。 You give me the money. I’ll get you the goods.
                              535.如果我没搞错的话……    If I’m not mistaken…
                              536.有些人就是学不乖。   Some people never learn.
                              537. 谁说让你做主了啊?   Who put you in charge?
                              538.朋友是做什么用的?   What are friends for?
                              539.谢谢你临时来帮忙。   Thanks for coming to help on such a short notice.
                              540.这主意不是我出的!   It’s not my idea!
                              541.我忘了要说什么了。   I forgot what I was gonna say.
                              542. 最糟的还不只这样。 The worst is yet to come.
                              543.坐而言,不如起而行。 Actions speak louder than words.
                              544. 看什么看? 没看过啊! What are you looking at? Never seen this before.
                              545.我不晓得在哪儿见过他。 I don’t know where I’ve seen him before.
                              546.我根本不是他的对手。    I’m no match for him.
                              547.你一定可以撑下去的。    You can do it.
                              548.我一个人哪做得完啊!    I can’t do it by myself.
                              549.我这样还不是为你好!    I’m doing it for you!
                              550.天底下哪有这种好事。    That’s too good to be true.
                              551. 这样算什么英雄好汉?    What kind of hero is that?
                                      注:常用于私底下对他人得批评。更挖苦的说法则是“Some hero, huh?”,表示非常的不以为然。
                              552.你以为我喜欢这样啊?    You think I like it that way?
                                       注:说这句话时,代表说者可能受到委屈、被人误会或不甘愿做某事,心中有所不满, 所以要用抱怨的语气来表达。另外,若是以开玩笑的口吻来表达,这句话可以代表完全 相反的意思。也就是“我其实很喜欢这样!”。


                              IP属地:广东26楼2010-07-13 23:27
                              回复