fifa23吧 关注:63,893贴子:2,186,069

贺伟央视的解说里面一直管孔德叫坤代,这是啥官方翻译吗?孔德好听

只看楼主收藏回复



IP属地:日本来自Android客户端1楼2022-12-19 00:26回复
    官方频道有翻译规范的


    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2022-12-19 00:27
    收起回复
      广告
      立即查看
      CCTV的翻译是有标准的,得按照球员本人国籍的发音来翻译


      来自iPhone客户端3楼2022-12-19 00:28
      回复
        看字面像泰国人,其实发音还是挺像的


        IP属地:上海来自iPhone客户端4楼2022-12-19 00:29
        回复
          齐耶赫叫齐耶什 音译不同


          IP属地:江苏来自Android客户端5楼2022-12-19 00:29
          收起回复
            孔德确实有ei的发音


            IP属地:四川来自Android客户端6楼2022-12-19 03:02
            回复
              孔德采访自我介绍的时候就是喊自己昆代,孔德是根据英语发音习惯翻译的,实际上央视那种按照球员母语的翻译方式才是正确的。


              IP属地:山东7楼2022-12-19 03:13
              回复
                瞎翻译呗,孔德的法语发音也是类似德音,荷兰的库普梅纳斯是最让央视头疼的,三个主播没念对名字,还都不一样


                来自Android客户端8楼2022-12-19 03:24
                收起回复
                  广告
                  立即查看
                  之前就听的刺耳,跟法语发音也不相似


                  IP属地:四川来自iPhone客户端9楼2022-12-19 03:28
                  回复
                    法语好像是这样读的


                    IP属地:广东来自iPhone客户端10楼2022-12-19 09:16
                    回复
                      这兄弟的右路今晚被打穿2次


                      IP属地:江苏来自iPhone客户端11楼2022-12-19 11:22
                      收起回复
                        按本国语音发音翻译而非英语,比如里查在葡语里就发里沙


                        IP属地:江苏来自iPhone客户端12楼2022-12-19 13:05
                        收起回复
                          官方按球员母语翻译更标准,但阿尔巴我都听十年了,咱能不改阿尔瓦么


                          IP属地:福建14楼2022-12-19 14:13
                          回复
                            坤die


                            IP属地:北京来自Android客户端15楼2022-12-19 15:55
                            回复
                              广告
                              立即查看
                              听fifa英语解说的确是更像昆代


                              IP属地:上海来自iPhone客户端16楼2022-12-19 16:36
                              回复