找到个16年的SA,谷歌机翻一下
doubt: first sentence on “detect magic” would allow a player to detect a creature under the effects of invisibility spell?(关于“侦测魔法”的第一句话会让玩家侦测到处于隐形法术效果下的生物?)
but the user would be able to pinpoint the direction? would he know that there is someone invisible?(但用户将能够确定方向?他会知道有一个看不见的人吗?)
@JeremyECrawford but the user would be able to pinpoint the direction? would he know that there is someone invisible?(但用户能够确定方向吗?他会知道有一个看不见的人吗?)
— Guilherme Teló (@guitelo) November 30, 2016
Sensing a presence means you sense something is present, not its location. “Wait, magic is nearby . . .” #DnD
https://t.co/b0CtQsUlk1(感知存在意味着您感知到某物的存在,而不是它的位置。“等等,魔法就在附近。. 。”)
— Jeremy Crawford (@JeremyECrawford) November 30, 2016
@vikke064 I would expect that the aura itself was “radiating” from the creature. So seeing the aura, but not the source. (@vikke064希望灵光本身是从生物“辐射”出来的。所以只见气场,不见源头。)
Check out the text of the spell. X must be visible to see its aura.(查看咒语的文字。X 必须可见才能看到它的灵光。)
— Jeremy Crawford (@JeremyECrawford) November 30, 2016
省流:侦测魔法能判断附近有魔法,但是看不到魔法灵光。重点是这句话“Check out the text of the spell. X must be visible to see its aura.”