微博主页已发布澄清贴,这里也发布一下。
有件想拜托大家的事情!最近两天因为“祈老师想来微博→为了保持粉丝活动的自由所以没来”这一系列事情,稍微有点出圈了,已经看到了一些很热门的微博和公众号文章。我们很高兴大家能够了解老师是一个对粉丝多么宽容的高尚作者,能够有更大的动力去支持老师,喜欢她的作品。
但是,希望大家不要夸大和曲解这件事,碍于国内的环境,粉丝的翻译仍是灰色地带,不是每一个人都具备完全理解日语的能力,而且在简中也很难完整的看到原作的所有内容。而我们做翻译的主要目的是帮助大家破除语言障碍,让更多人认识并且喜欢上这部作品,借由推广原作带来销售量,若之后国内有购买漫画版权,我们也会将之前的汉化予以删除,至于祈老师之前尝试用微博的插曲,是不想影响中国粉丝们有最大的自由度来讨论和享受本作,我们不希望这被曲解为支持非官方途径看到原作的内容,而是希望大家能支持正版。
最后,希望大家在分享这件事情的注意措辞,并不要将此事件传播在国际性网站上,我们不希望因为此事件造成祈老师和出版社的困扰,还望大家体谅,十分感谢!以下附上祈老师的爱发电主页,请大家多多支持和打赏老师!
有件想拜托大家的事情!最近两天因为“祈老师想来微博→为了保持粉丝活动的自由所以没来”这一系列事情,稍微有点出圈了,已经看到了一些很热门的微博和公众号文章。我们很高兴大家能够了解老师是一个对粉丝多么宽容的高尚作者,能够有更大的动力去支持老师,喜欢她的作品。
但是,希望大家不要夸大和曲解这件事,碍于国内的环境,粉丝的翻译仍是灰色地带,不是每一个人都具备完全理解日语的能力,而且在简中也很难完整的看到原作的所有内容。而我们做翻译的主要目的是帮助大家破除语言障碍,让更多人认识并且喜欢上这部作品,借由推广原作带来销售量,若之后国内有购买漫画版权,我们也会将之前的汉化予以删除,至于祈老师之前尝试用微博的插曲,是不想影响中国粉丝们有最大的自由度来讨论和享受本作,我们不希望这被曲解为支持非官方途径看到原作的内容,而是希望大家能支持正版。
最后,希望大家在分享这件事情的注意措辞,并不要将此事件传播在国际性网站上,我们不希望因为此事件造成祈老师和出版社的困扰,还望大家体谅,十分感谢!以下附上祈老师的爱发电主页,请大家多多支持和打赏老师!