艾尔登法环吧 关注:667,002贴子:13,208,898

受启发去翻了下日语文本

只看楼主收藏回复

前排叠buff:不证明什么,不说明什么,只是得吐槽中文翻译

近しい,根据我浅薄的日语知识,这应该是表达距离上、关系上很亲近的意思。指黑刀是【与玛丽卡关系亲近的稀人】。考虑到英文版直接用的【close ties】,我觉得这里表述的意思和中文版完全不是一码事


IP属地:上海1楼2022-03-13 23:22回复
    DD


    IP属地:上海2楼2022-03-13 23:28
    回复
      2025-08-29 14:40:10
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      黑刀的衣服是真的帅的一批


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2022-03-13 23:34
      回复
        百度翻译的是近在咫尺,理解为玛莉卡身边的女性稀人更好。


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2022-03-13 23:37
        收起回复
          那就有意思了


          IP属地:江苏来自Android客户端5楼2022-03-14 00:32
          回复
            近しい又写成親い 意思就是关系亲近


            来自iPhone客户端6楼2022-03-14 00:48
            回复
              那确实有意思了,看来葛德文很特殊。


              IP属地:广东7楼2022-03-14 00:53
              收起回复
                游戏里还有哪里提到玛丽卡是稀人吗?从日文版这段,甚至没法证明玛丽卡是稀人


                IP属地:上海来自Android客户端8楼2022-03-14 00:55
                回复
                  2025-08-29 14:34:10
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  人間関係について表す場合に使います。
                  「近しい」は「親しい」と言い換えられることもできます。「親しい」は「したしい」または「ちかしい」と読み、「親しい友人」「親しい間柄」などと使われます。元々「ちかしい」と読まれていましたが、「したしい」と大和読みされるようになりました。
                  【また、「血縁が近い人」という意味でも「近しい」を使うことがあります。】
                  这里中文翻译没啥问题,血缘接近的人本来就可以用这个词,“关系亲近”只是其中的一个意思,英文日文中文三语文本都没有明确是亲近,可不能直接钦定吧?
                  实际上有无合理性呢:黑刀刺客全都和玛丽卡关系亲近,然后爆杀玛丽卡全族?这逻辑压根说不通。


                  IP属地:吉林来自Android客户端9楼2022-03-14 01:08
                  收起回复
                    被吞了,截图发


                    IP属地:吉林来自Android客户端10楼2022-03-14 01:09
                    回复
                      另附上英文文本:
                      Scale armor used by the Black Knife Assassins, forged to make no sound.
                      Traces of power yet remain in its concealing veil, which muffles the sound of footsteps.
                      The assassins that carried out the deeds of the Night of the Black Knives were all women, and rumored to be Numen 【who had close ties】 with Marika herself.
                      【据传是和玛丽卡关系紧密的稀人族】,也不能看出是亲密啊


                      IP属地:吉林来自Android客户端11楼2022-03-14 01:11
                      回复
                        说到底在这个物品描述上中日英三语还算挺统一的,能看出都是从日语直译过来的,那么直接取信官方文本就ok了,再思考半天是不是什么翻译错误大可不必


                        IP属地:吉林来自Android客户端12楼2022-03-14 01:14
                        回复
                          那这事情就更有意思了


                          来自Android客户端13楼2022-03-14 02:17
                          回复


                            IP属地:上海来自iPhone客户端14楼2022-03-14 09:45
                            回复
                              2025-08-29 14:28:10
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              法环中文翻译问题不小,找日英对照着看是必须的


                              来自Android客户端15楼2022-03-14 10:21
                              回复