因为觉得vnr太复杂,而且有些还不错的翻译器作者弃坑了,所以诞生了自己开发一个翻译器的想法,最终成品效果图如下:
看到这里肯定有人会说,怎么这么像YUKI,你是不是抄的?没错(逃...),使用上的方法基本差不多。这里我解释一下,在各种翻译器里,我最喜欢的就是YUKI的设计,但是使用过程中发现它有许多奇奇怪怪的bug,原作者也因学业已经弃坑很久,导致bug没人修,翻译API基本失效。所以我也算站在巨人的肩膀上,使用类似的风格,完善了用户界面,集成了一批翻译接口,让使用更加简便。当然对于编程大佬而言,yuki也完全够用了,但是我希望这款翻译器能帮更多萌新愉快的啃生肉。
废话不多说,项目地址是:github点com斜杠Isayama-Kagura斜杠TsubakiTranslator。有什么bug或者优化建议,或者还有什么好用的API都可以提issue或发邮件,我会尽量完善,如果有人能提pull request那就更好了。最后,引用一句稀世良的台词作结尾:
来てくださったのですね、御廻様。
私が見つけた、私のかみさま。
看到这里肯定有人会说,怎么这么像YUKI,你是不是抄的?没错(逃...),使用上的方法基本差不多。这里我解释一下,在各种翻译器里,我最喜欢的就是YUKI的设计,但是使用过程中发现它有许多奇奇怪怪的bug,原作者也因学业已经弃坑很久,导致bug没人修,翻译API基本失效。所以我也算站在巨人的肩膀上,使用类似的风格,完善了用户界面,集成了一批翻译接口,让使用更加简便。当然对于编程大佬而言,yuki也完全够用了,但是我希望这款翻译器能帮更多萌新愉快的啃生肉。
废话不多说,项目地址是:github点com斜杠Isayama-Kagura斜杠TsubakiTranslator。有什么bug或者优化建议,或者还有什么好用的API都可以提issue或发邮件,我会尽量完善,如果有人能提pull request那就更好了。最后,引用一句稀世良的台词作结尾:
来てくださったのですね、御廻様。
私が見つけた、私のかみさま。