后者,以-ium结尾符合拉丁语构词习惯.........
https://tieba.baidu.com/p/7484568299
不过我也翻了些英汉词典作为参考,两个写法都有这个观点也是正确的
牛津英汉双解(以及主流英汉词典可能都)是只收录后者(-ium),不收录前者(-um)
在两个都收的词典中,有本60年代出版的英语惯用法词典中提及,前者是美式英语的用法,另一本百科翻译词典(按我的理解)可能是想表达前者偏重铝这种"材料",后者偏重铝这种"元素"..........
_(:з」∠)_
不确定这个写法是怎么来的,也不确定英语母语者怎么看这个差别
不过记住以后者为准就行,后者肯定是不会错的...........


https://tieba.baidu.com/p/7484568299
不过我也翻了些英汉词典作为参考,两个写法都有这个观点也是正确的
牛津英汉双解(以及主流英汉词典可能都)是只收录后者(-ium),不收录前者(-um)
在两个都收的词典中,有本60年代出版的英语惯用法词典中提及,前者是美式英语的用法,另一本百科翻译词典(按我的理解)可能是想表达前者偏重铝这种"材料",后者偏重铝这种"元素"..........
_(:з」∠)_
不确定这个写法是怎么来的,也不确定英语母语者怎么看这个差别
不过记住以后者为准就行,后者肯定是不会错的...........

