辐射76吧 关注:66,339贴子:4,309,983

76这翻译到底是咋回事

只看楼主收藏回复

神了!
一开始以为是意译,结果竟然是精修过的直译…
而且感觉中文版比英文版更有内味儿


IP属地:北京来自Android客户端1楼2021-07-17 09:33回复
    有英语好的能告诉喵这英文版这里面有“福射”这种谐音词或者双关词吗?



    IP属地:北京来自Android客户端2楼2021-07-17 09:34
    收起回复
      是不是有点圣经的经文梗


      IP属地:湖北来自Android客户端4楼2021-07-17 09:40
      收起回复
        喵的真不赖!


        IP属地:江苏来自Android客户端5楼2021-07-17 09:45
        回复
          blessed are the children 是宗教(圣经)里的箴言
          大意就是祝福子孙的意思。
          翻译过来确实是类比国内的有福了之类的意思。


          IP属地:浙江来自iPhone客户端6楼2021-07-17 09:48
          回复
            好多单机游戏的翻译都很有意思的,比如天国拯救里的翻译都有参照国内的流行语,像蠢驴的游戏也都是找国内的专业团队翻译的。
            杯赛怎么说呢,它们其实有点美丽国人的傲气吧,美国的游戏公司我感觉很少找国内的专业翻译。


            IP属地:浙江来自iPhone客户端7楼2021-07-17 09:54
            收起回复
              固定剂..
              T-06紧急模式..
              鞠躬.
              whistle in the dark翻译成暗夜口哨,应该是虚张声势,这个好歹是修正了
              你打破了我的大门,老鼠! 这句话我能记一辈子


              IP属地:山东8楼2021-07-17 10:01
              收起回复
                内脏厕所


                IP属地:四川来自iPhone客户端9楼2021-07-17 10:06
                收起回复
                  每升五级给的卡包,里面的冷笑话类似的有很多。


                  IP属地:河北来自Android客户端11楼2021-07-17 10:27
                  收起回复
                    这个翻译什么鬼啊…难道是中文玩笑译成英文?
                    烧焦的土地和祝福没有半毛钱关系啊…


                    IP属地:黑龙江来自Android客户端12楼2021-07-17 10:29
                    收起回复
                      这英语翻译得不错啊


                      IP属地:澳大利亚来自Android客户端13楼2021-07-17 10:58
                      回复
                        左臂和右胳膊


                        IP属地:湖北来自Android客户端14楼2021-07-17 11:27
                        收起回复
                          我甚至不知道这翻译是人翻的还是机器翻的,有时候谷歌生草机也是很惊艳的


                          IP属地:河北来自Android客户端15楼2021-07-17 11:31
                          收起回复
                            哇,这个纸条是在日本哪里捡到的鸭


                            IP属地:重庆来自Android客户端16楼2021-07-17 11:45
                            收起回复


                              来自Android客户端17楼2021-07-17 11:56
                              收起回复