drongo吧 关注:15贴子:852
  • 8回复贴,共1
*相关于各种非营利性也并没有版权价值的一些语句或文章片段的编译,包含大量个人风格极重的意译
*同时会用作抓住一些对现在的我而言已经有些淡忘了的、看在这一点上同时很值得将其重新总结成知识点训练加强记忆的英文生词
*各种采用在追根溯源后来源于不同国家和地区在中世纪也曾盛行过的古语所构成的英文名盘点
总的来说,将上述中我所不厌其烦地一一列举出的在这个帖子中针对我的行事方针的主题分别是什么之外,还是会掺入一些在暗中诱导着我在这方面上继续加深不断复习的强度的根本原因……所以说在偶尔会掺杂着暗示性非常明显的私货也是不可避免的……吧
而后就会点破我的实际行动有何玄妙藏匿其中侧面阐述夹带私货这一点具体体现在哪里的<划掉>
最近一刷完野性的呼唤又开始想起了我对我圈二本命是如何渴望的老史头镇,我永远喜欢克王史<泪流满面>




1楼2020-11-27 20:13回复
    Ⅰ.
    【第一条我稍作翻译了并且使用了参照原句的方式来使用尽可能明晰的手法去呈现出我在进行关于任何方面上的外语译制过程中都一向力图将大体意思既能够使得使用我国语言的读者第一时间就能够读懂的足够通俗的情况下去还原原文、坚决对于任何可能为了将意思言简意赅的表达出来这一念头贯彻到底从而有些不忠于原文的可能零容忍的作风,并且在第二遍阅读原文后相较于之前做了更加详细的补充,以求以一种更为明智的方式双管齐下英汉两种语言以最能够平和的相融的方式两者兼备,以上】
    $:kids?what in samhain happening here?
    $:孩子们?发生在这里的又是什么为萨温节*举办的聚会吗?
    *Samhain:凯尔特传统习俗中的死神之名;同名节日也被定在11月1日来用作纪念这位神灵,萨温节可以说是现代万圣节的一种较为相近的根源所在;一向在迷信这一点上固执己见到了形容为神经质也不足为过的、对着一只空瓶大惊小怪认为这是封存着自己前些日子已逝的家庭成员的灵魂的凯尔特人将其信奉为标志着一年一度中另一个截然不同的季度的开始,萨温这个名字除了神明之外还有更为深入的一层意思,即为‘‘夏天的结束’’,在这一时刻生者与亡灵之间某种在过去常常被忽略的联系也会一同开启,名曰为生死之间的转变;同时篝火也是节日里的一大象征。村民们把宰牲的牛骨扔到火堆上,而据传“篝火”中的英文一词就源自与“骨头火堆”近似、大同小异的含义。火堆燃起之后,村民们把村庄中其余的全部灯火悉数熄灭。然后每个家庭用同一个火种庄严地点燃自家壁炉,以此作为全村人紧密团结的标志。至今在由原凯尔特语言中的戈伊迪利分支语种逐渐演变为爱尔兰一种众无异议的本地语言的爱尔兰,仍然有数百处篝火在万圣夜当晚点燃。


    9楼2020-11-28 13:48
    回复
      Ⅱ.
      【第二条,会出现很多有关于各种名词、形容词、甚至在某一领域上很鲜为人知的专业性术语的总结,并且会一连断断续续的延续很多楼也说不定……】
      1.Chemistry
      音标:[ˈkemistri]
      <因为一些总归也是不可忽视的个人审美因素在暗中悄然作祟的的原因,一切列出的读音音标皆为是参照纯正的英式口音给出的案例来看的>
      具体释义:[名词.]化学学科相关领域、<物质构造所需>成分、<用来形容某一>结构<形成如何>、<化学>反应、相互吸引对方<同时也因为这一层近似于异性相吸的含义,这一词同样可以套用进去形容某两位角色之间的相处关系怎样、用作一种颇具调侃意味、与在汉语中的这一词某些时刻的出处相差无几的修辞手法>、<指某种物质、物理意义上具备的>特定性质、<指一种情况目前来看的发展趋势还较为>和谐
      相关词组、短语:
      quantum CHEMISTRY;意指量子化学
      the CHEMISTRY of humour;意指幽默轻松诙谐的氛围、气氛
      在活学活用的意义驱使下所在得以引出的几条例句:
      It embraces[包括、涵盖、接受、与之拥抱,既是embrace的第三人称单数] elements[元素、因素、基础原理、来自于自然界的外力多加干涉、原理、第一项步骤] of CHEMISTRY, physics[物理学], and engineering.[工程学业、操纵、规整、管理]
      这同时涉及到了化学、物理学、工程学三种方面上的因素。<或是定理>
      If the supply[及物动词,供给,补给,填充] of vitamins[维他命,维生素] and minerals[矿物质,矿产] in the diet[饮食、贡给病患人士的指定营养餐;国会,会议;规定饮食规律,斋戒餐食,切莫勿食用] is inadequate[不充分的、不节制的、不适当的], this will result[ 结果、业绩、包含彩票/竞赛/比分/竞选/海选中榜单公布的最终效果;产生于,起源于,归结于,随着…发生]in changes in body CHEMISTRY.
      如果没能及时关注对于体内维生素和矿物质以及微量元素的在日常饮食上是否得到了足够额量的补充,这便会引发人体的化学关系发生改变的后果。


      10楼2020-11-28 14:18
      回复
        2.Schedule
        音标:[ˈskedʒul]
        具体释义:[名词.]作息表、目录、笔录;排列<顺序>、编排<次序>、位列于……表格中
        相关词组,短语:
        on SCHEDULE;意指准时、精准
        乍一看上去似乎在这一举动中并没有那么大的意义可值得的,包含这一还须重点分析的词语运用的恰到好处的、某些不知名的欧美影视或文学作品中语句引申:
        <H·WGC:>‘‘……Luckily,I ’ve SCHEDULE it down to the minute.''
        <H·WGC:>‘‘……幸运的是,就在这一刻我已经列好了日程表。’’


        11楼2020-11-28 16:43
        回复
          3.Diplomatically
          音标:[ˌdipləˈmætikəli]<美式英语就是逊啦.jpg>
          具体释义:具有外交意义的、动用社交手段的、倚靠一种象征着外交的方式的途径去做……去怎么样……<而这里有一点需要额外注意关于这一类看上去定义偏向于较为狭隘、所用场合较为罕见少有的隆重正式的词语自身偏偏是如此的多元化,而并不止只能够在形容国事近况才能够用到这一种途径。如上述所一并提及到的,我并没有将这个词在大部分情况下解释为纯粹是为了去形容外交性这一种答案,反而用上了社交这一词一样,这一词同样也能够被在形容一个久经世事,行事圆滑的同时也高明地不着痕迹的人的某一具有很强社交性的行为上>
          在用于证实这一词语应该被用在正在形容当时一种何为人性中必然存在的复杂的时刻,当然还有与该字词息息相关的相比起前者更多了几分后者独具的正式态度去面对留待处理的棘手到不得不使得来者眉头紧锁亦或是令人心怀着心中那颗悬坠于半空中几度摇摇欲坠迟迟未能落地的石头终是坠下的那一刻所有涌上心头的慰籍就此舒展开笑颜、不论结果好坏与否都也确确实实是无可忽视的大事件的过程中必然是起到了最为简单明了的直接性作用的双语例句:
          DIPLOMATICALLY, the Franco-German alliance<联盟、同盟、为了拉拢盟友性质上举行的婚礼、联姻、类别有所相似之处、共同点;群落,集群> has been proved unshakeable.
          外交性的来说,法德联盟一再被证实为是绝不可动摇的。
          DIPLOMATICALLY, he refrained[抑制、避而不谈、极力拒绝自己去执行某件事、隐忍、按捺、有所收敛] from mentioning[提及、正提起、说到、点明嘉奖、提名夸赞] the divorce[离婚、离别、分裂、分割、分离;使……离婚、分别].
          他在尽可能地将自己的行事方式更加社交化,因此避免谈起一切可能有关那次婚变离异的事情来。


          12楼2020-11-28 17:31
          回复
            Ⅰ.
            【再次甚是有些煞风景的插入一小段文字量提不上有多大的对话,按照我自己的理解为主做出的翻译]
            $:What are you doing here,you saving-swindling swine?!
            Au:Definitely-not jumping your claim to the fountain before you.
            $:敢问你在这做什么,你这个处处搜刮你不知从哪诈取来的油水的下流胚?!
            Au:绝对不是为了超前你一步冲去宣誓那眼泉水的主权。


            13楼2020-11-28 17:46
            收起回复
              Ⅰ.闲来无事<指临近高考这一无疑是正处于使得整个人生像是在有幸所见识到的一部出产地更是在一阵追根溯源后将最终能给出的答复明确引向有些令人不可置信的恍若与之相隔了将近多个世纪所意味着的百年有余的年份之久的仍然矣属于前sl制片厂的经典影片《机遇之歌》所在最终给出的启示起伏多变的情节那般翻天覆地的转折点已然近在眼前一步之遥的大事件不足一百天依然难改不务正业摸鱼本性的闲着没事干>把去年纯粹是由于兴趣使然才在暗中鬼使神差一般令我在这方面一股脑不假思索地投入了大量不由得使得现在的我为我过去倾其所有的工作量以及巨大的兴趣所感叹不已的精力的小众本命冷圈的同人文翻译堆一下<未完>


              14楼2021-04-12 20:59
              回复
                old misery这个称呼其实是在原文中并不存在而且同时还是前所未有浏览全篇过后从未有所提及到过的,这里擅自对原文所已经定型的原有格局俨然是犯上作乱般的作以改动,主要是由于我个人所知所怀有的一点偏颇到了不失为被叱责为独有的偏见的不得不说的念头作祟<草默玟老爷子真的跟老史头太像了草这口代餐我吃了于是就把在idw漫画中惯有的对于老史的这一称呼代用了><被打>


                16楼2021-04-15 20:59
                回复