以前可能有大佬问过了,容我再重复问一次吧...
最近刚开始看新剧场版(目前刚看完『序』,准备看『破』...)
注意到标题好像藏了点猫腻..
图一是tv版以及eoe的标题「エヴァンゲリオン」。
图二、三、四是序+破+Q的标题「ヱヴァンゲリヲン」。
其中的变化便是假名「エ」变成了「ヱ」,「オ」变成了「ヲ」。
在现代日语里面,这两个假名变化后读音也和原来相同........
然后就是预计今年出来的『新剧场版』
瞧,「ヱ」和「ヲ」又变回原来的了。
所以我猜测,序、破、Q在标题中动手脚,是不是也代表这个系列是对tv+eoe的重构?
而今年的『新剧场版』又把标题变了回来,难道是代表着.....延续eoe的剧情??又或者是另一条世界线??
最近刚开始看新剧场版(目前刚看完『序』,准备看『破』...)
注意到标题好像藏了点猫腻..
图一是tv版以及eoe的标题「エヴァンゲリオン」。
图二、三、四是序+破+Q的标题「ヱヴァンゲリヲン」。
其中的变化便是假名「エ」变成了「ヱ」,「オ」变成了「ヲ」。
在现代日语里面,这两个假名变化后读音也和原来相同........
然后就是预计今年出来的『新剧场版』
瞧,「ヱ」和「ヲ」又变回原来的了。
所以我猜测,序、破、Q在标题中动手脚,是不是也代表这个系列是对tv+eoe的重构?
而今年的『新剧场版』又把标题变了回来,难道是代表着.....延续eoe的剧情??又或者是另一条世界线??