福州话吧 关注:4,016贴子:129,701
  • 19回复贴,共1

请问“不要、不许”在福州话里是不是写做“毋乃”?

只看楼主收藏回复

普通话的“不要、不许、不得、不准”在闽南话里是写做“毋通、毋免”的,我想了解一下在福州话里是怎么写的?是不是写做“毋乃”呢?在泉州市泉港区(原先是惠安县北部的几个镇也叫惠北)有一种语言叫头北话,是闽南语的一个分支。普通话的“不要、不许、不得、不准”这个词在头北话里的发音和福州话是一样的但调不一样,所以我只要知道福州话是怎么写这个词就能知道头北话该怎么写这个词了,因为意思相同发音也一样。


1楼2009-09-28 12:57回复
    我刚才没有说清楚,我要问的应该是普通话的“不要啦、不用啦”在福州话里是怎么写的?至于 普通话的 “不许、不得、不准”在福州话和头北话里都应该另有和它们相对应的词。


    2楼2009-09-28 13:31
    回复
      2025-05-16 15:19:40
      广告
      “不要”在福州话里应该写“伓使”,读“ing53  nai31”。
      不必,不用,不要,用不着,不,的意思。


      IP属地:福建3楼2009-09-28 19:23
      回复
        也有闽南人将“毋”字写作“伓”的,意思是“不”。
        我以前常听到福州人说一个似乎是在表示否定的词,这个词的发音有些像用普通话在说“嗯乃”,头北话里也有一个发音一样的词,意思是“不必、不要”。
        所以我想请教一下福州话里的这个“嗯乃”是什么意思?怎么写?


        4楼2009-09-29 16:05
        回复
          “伓使”音与普通话“嗯乃”相近,没见3楼的解释吗?


          5楼2009-09-29 20:58
          回复
            哦,这样说来福州话的“伓使”似乎也是可以写成“毋使”的,意思和闽南话的“毋免”“(勿会)使”类似,括号里面的是合音
            字。
            福州话里也有这个(勿会)字。


            6楼2009-09-29 22:39
            回复
              看来福州话的“伓使”和我要问的那个头北话词汇的发音是一样的,意思也一样,但第2个字不是同一个字,至于那个头北话词汇第一个字既可以写成“伓”也可以写成“毋”,毋是本字的可能性要大些。


              7楼2009-09-29 22:45
              回复
                • 117.40.130.*
                类似普通话发音的 嗯乃 福州里的意思是 不可以 的意思
                 不过现在的福州市区人都是使用 伓使 “ing53  nai31”
                 福清还有人用 嗯乃 这种读音


                8楼2009-09-29 23:42
                收起回复
                  2025-05-16 15:13:40
                  广告
                  毋乃 福州话:不用,不要,不准,不许,没必要,不得, 不必
                  福州话有连读系统
                  不受福州话连读系统下:(两字分开读)i 'nai
                  受福州话连读系统下:(两字连读,音韵连接)变成inai,有些人以为是:ing‘nai 这是错的。
                  (例如:长乐、福清、连江琯头) 
                  这些地区的“毋乃” 发音:i'nai福州话意思是:不用,不要,不准,不许,没必要,不得,不必(长乐、福清词汇意思) 
                  其余地区发音:en‘nai (不类化:e’nai)
                  例句: 汝毋乃坐此 (长乐、福清)
                  发音:nü inai suaik zit
                  翻译: 你不必做在这里。
                  例句2: 汝毋乃此歞 (主语+动词+形容词)
                  发音:nü inai zit ngaong 
                  翻译:你不要这么傻。
                  例句3: 毋乃汝此歞  (动词+主语+形容词,句子词语颠倒,意思变了)
                  翻译:不许你这么傻。
                  一些年轻的福州人是不知道这几个语法的。
                  其他地区爱把“这里”说成:此呐(zit'ne) --加了个后缀。唯独福州长乐、福州福清没有这种毛病。


                  11楼2009-09-30 08:29
                  回复
                    呵呵,这么说这个福州话里的这个表示否定的词还真是写作"毋乃"啦?这下我就可以肯定在头北话里的那个发音和意思都一样的词也是写作"毋乃"的,哈哈谢谢大家!


                    12楼2009-09-30 18:27
                    回复
                      伓使=毋乃
                      福州话


                      13楼2009-09-30 21:37
                      收起回复
                        前面的例句我用“呒爱”代入,用闽南话读很顺口,所以我估计是:m-ai>n-nai>ing-nai


                        来自手机贴吧15楼2013-02-01 17:21
                        收起回复