网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月30日漏签0天
教父吧 关注:55,132贴子:344,767
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 1 2 下一页 尾页
  • 26回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回教父吧
>0< 加载中...

【原著语录】经典语录摘抄(中英对照)

  • 收藏

  • 回复
  • 59.174.181.*
快试试吧,
可以对自己使用挽尊卡咯~
◆
◆
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
本土豆在之前已发过一篇中英对照的原著节选,链接在这里,请多支持~
《教父》原著节选:刺杀Fanuccihttp://tieba.baidu.com/f?kz=645259765
因为所有人都对《教父》中的经典名言津津乐道,本土豆为此选取原著中的语录加以摘抄。中英版的一并对应列在这里,方便大家了解准确的原著语录。


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
希望1楼不要被抽。
需要说明的是,电影《教父》第一部基本是以迈克的成长发展为线索在进行的,但原著内容远比电影第一部要丰富。因此我们看到的一些语录以及其所对应的情节并没有在电影中出现。不过这并不妨碍我们欣赏这些值得回味的经典语录吧。


2025-08-30 09:47:04
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     He (Don Corleone) had long ago learned that society imposes insults that must be borne, comforted by the knowledge that in this world there comes a time when the most humble of men, if he keeps his eye open, can take his revenge on the most powerful. It was this knowledge that prevented the Don from losing the humility all his friends admired in him.
     他(柯里昂教父)早就懂得:社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的。在这个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会有机会向那些最不可一世的人报仇血恨。明白了这个道理,也就心平气和了。正是因为明白这个道理,老头子才从来不丧失那种他所有朋友都叹服的谦虚谨慎的作风。


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     The Don always taught that when a man was generous, he must show the generosity as personal.
     柯里昂教父经常这样教导:如果一个人要慷慨,那他就必须把这种慷慨表现得充满感情。
    
     The Don to Bonasera:
     “My feelings were wounded but I am not that sort of person who thrusts his friendship on those who do not value it——on those who think me of little account.
“我伤了感情了,但是我这个人并不把自己的友谊强加于那些不重视友谊的人——那些认为我无足轻重的人。”


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     Michael to Kay:
     “You know those Arctic explorers who leave caches of food scattered on the route to the North Pole? Just in case they may need them someday? That’s my father’s favors. Someday he’ll be at each one of those people’s houses and they had better come across.”
     “你知道北极探险家在去北极的路上,沿途总要把食物在地窖里埋起来吗?就是为了预防有一天走到那里可能需要食物。这就是我父亲为别人做好事的道理。他有一天也可能有事相求,要登门拜访他们。所以最好他们能先过来拜访下我们。”


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     The Don to Jonny Fontane:
     “You let women dictate your actions and they are not competent in this world, though certainly they will be saint in heaven while we men burn in hell.”
     “你让女人左右你的行为。而她们在这个世界上并没有这样的资格,尽管可以肯定她们会上天堂。当圣人,而男人要下地狱,受火烧。”
    
     The Don to Jonny:
     “Friendship is everything. Friendship is more than talent. It is more than government; it is almost the equal of family. Never forget that. If you had built up a wall of friendships you wouldn’t have to ask me to help.”
     “友谊就是一切。友谊比天赋还重要。朋友比政府还重要。朋友简直等于自家人,永远不要忘记这一点。如果你用朋友的友谊筑起一道防线,你也就不会相求于你的教父了。”


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     Sollozzo:“I don’t like bloodshed, I’m a businessman and blood costs too much.
(不知道什么词汇审核 此处不译 翻译出来也没英文韵味)
    
Sonny:
     “If there’s one thing the old man hammered into me, it’s never to do a thing like that, to let other people know there’s a split of opinion in the Family.”
     “如果说老爸对我有什么教导,使我永远不忘的话,那就是永远不能做一件蠢事:让外人知道我们家族内部有意见分歧。”



  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     McCluskey made it a policy never to show that he understand what other people were up to.
     麦克路斯基(和索洛佐一道被迈克刺杀的警察局长)的策略是,绝不表现出他懂得其他人的真实意图。


2025-08-30 09:41:04
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     Great men are not born great, they grow great, and so it was with Vito Corleone.
     伟人并非生来就伟大的,而是在其成长过程中体现其伟大的,维托·柯里昂也同样如此。


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows.
     千百年来,只要凭卖力气,流汗水换饭吃,任何职业都是值得尊敬的。


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     The Don helped those in misfortune whose misfortune he had partly created. Not perhaps out of cunning or planning but because of his variety of interests or perhaps because of the nature of the universe, the interlinking of good and evil, natural of itself.
     柯里昂教父一方面在帮助那些陷于不幸的人们,但另一方面那些人的不幸一定程度上却是他造成的。这,既不是出于阴谋诡计,也不是出于刻意安排,而是由于他利益的多样性,或者说是宇宙的自然法则,善与恶的相互渗透乃是自然本身的法则。


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     Tessio had a better opinion of Michael. He sensed sth else in the young man: a force cleverly kept hidden, a man jealously guarding his true strength from public gaze, following the Don’s precept that a friend should always underestimate your virtues and an enemy overestimate your faults.
   忒希奥对迈克比较有好感。他在这个年轻人身上感到了另一种气质:平时不露锋芒,生怕把自己的实力公开在光天化日之下;紧守柯里昂教父的训诲:让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Don Corleone:
“Revenge is a dish that tastes best when it is cold.”
复仇是一道冷却后味道才最好的菜肴。


  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
He (Albert Nerl) was rarely tactful. If he disagreed with a group’s attitude or an individual’s opinion, he kept his mouth shut or brutally spoke his contradiction. He never gave a polite agreement.
他(亚伯特·奈尔,在电影末尾枪杀巴茨尼的身穿警察制服的人)表现得罕见的老练。要是他不同意一群人的态度或个别人的意见,他要么守口如瓶,要么和盘托出自己反对的理由。他向来都不表示礼节性的同意。


2025-08-30 09:35:04
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 土豆傲罗
  • 初来乍到
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Michael Corleone understood for the first time why men like his father chose to become thieves and murderers rather than members of the legal society. The poverty and fear and degradation were too awful to be acceptable to any man of spirit.
迈克·柯里昂破天荒地第一次悟出一个道理,为什么像他父亲那样的人,甘愿当盗窃犯和谋杀犯而不愿意当合法社会的守法公民?贫穷,恐惧,屈辱,这些东西太可怕了,对任何一个有骨气的人来说,都是难以忍受的。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 1 2 下一页 尾页
  • 26回复贴,共2页
  • ,跳到 页  
<<返回教父吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示