By Cassie Carpenter For Dailymail.com
Outlaw King heartthrob Chris Pine beamed as he posed beside two Children's Hospital LA patients at the fourth annual Make March Matter fundraising campaign kick-off on Monday.
The 38-year-old Emmy nominee sweetly squatted down so he could better interact with three-year-old Elliot Fletcher and 11-year-old Kairi Ramirez, who both spoke at the event.
The Spider-Man: Into the Spider-Verse star looked handsome as ever in a blue jean jacket over a brown button-up, black jeans, and white high-top sneakers.
在周一举行的第四届一年一度的make-march-matter筹款活动的开幕式上,法外之王Chris Pine在两名洛杉矶儿童医院的病人旁边微笑着摆着姿势。
这位38岁的艾美奖提名人甜蜜地蹲下(?),以便他能更好地与3岁的艾略特弗莱彻和11岁的凯里拉米雷斯在活动中发言。
《蜘蛛侠》:平行宇宙中的明星穿着蓝色牛仔夹克,棕色纽扣,黑色牛仔裤和白色高帮运动鞋,看起来和以往一样英俊。
Outlaw King heartthrob Chris Pine beamed as he posed beside two Children's Hospital LA patients at the fourth annual Make March Matter fundraising campaign kick-off on Monday.
The 38-year-old Emmy nominee sweetly squatted down so he could better interact with three-year-old Elliot Fletcher and 11-year-old Kairi Ramirez, who both spoke at the event.
The Spider-Man: Into the Spider-Verse star looked handsome as ever in a blue jean jacket over a brown button-up, black jeans, and white high-top sneakers.
在周一举行的第四届一年一度的make-march-matter筹款活动的开幕式上,法外之王Chris Pine在两名洛杉矶儿童医院的病人旁边微笑着摆着姿势。
这位38岁的艾美奖提名人甜蜜地蹲下(?),以便他能更好地与3岁的艾略特弗莱彻和11岁的凯里拉米雷斯在活动中发言。
《蜘蛛侠》:平行宇宙中的明星穿着蓝色牛仔夹克,棕色纽扣,黑色牛仔裤和白色高帮运动鞋,看起来和以往一样英俊。