经济学吧 关注:239,549贴子:1,363,944
  • 7回复贴,共1

请教一下,国富论哪个版本好?

只看楼主收藏回复

严复译的担心看不懂。。。
有文联,商务印书馆的,哪个全译本比较好?


IP属地:河南来自Android客户端1楼2018-11-02 16:43回复
    差不多,区别不大


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2018-11-02 18:52
    回复
      广告
      立即查看
      实在不懂看这个干嘛。。。两百年了吧


      来自Android客户端3楼2018-11-02 23:13
      回复
        有的都是什么修订版,精华版。。。不敢买。。。


        IP属地:河南来自Android客户端4楼2018-11-03 07:34
        回复
          我买的是陕西人民出版社的,里面每一章都有熊彼特和中国学者写的导读,有利于从现代人的视角理解之。


          IP属地:重庆来自iPhone客户端5楼2018-11-03 11:06
          回复
            读了中央编译版 翻译很硬,商务印书馆那版好像挺贵,严复译的合适收藏,人民日报版的翻译得通俗易懂,但没看完,不确定是不是全译本,看目录倒是全的。


            IP属地:广西来自Android客户端6楼2018-11-03 22:14
            回复
              郭大力和王亚楠版本应该不错。


              来自Android客户端7楼2019-02-20 13:38
              回复
                国富论目前比较多见的有8种译本。
                一是较早的商务印书馆版本,1930年由郭大力、王亚南译(王亚南曾任厦门大学校长),1972年再版。去年因为总理说自己喜欢《道德情操论》,引得出版界热捧亚当斯密的著作,上海三联书店于今年初乘势将这个版本再版推出。
                二是陕西人民出版社,杨敬年译本。译者是百岁高龄的南开大学教授,书中引用了熊彼特的注释和导读,内容比较丰富,受到不少读者追捧
                三是新世界出版社,谢祖钧 译,译者似乎对经济学的专业词汇知之甚少,翻译也比较拗口。
                四是华夏出版社,唐日松 译,作者是北大经济学院的,此译本总体来说乏善可陈。
                五是陕西师范大学出版社,陈星 译,图文删节版。资料是丰富了,原文的翻译却打了折扣。
                六是北京出版社,张兴,田要武,龚双红 编译,删减版。编译和翻译,专业水准显然不一样的。
                七是万卷出版公司,孙善春,李春长 译。明显是拼凑版。
                八是人民日报出版社,胡长明 译,语言精炼生动,通俗易懂,最符合现代人阅读习惯的版本。
                前两个版本的译者在学术界都属于泰斗级人物,对原意的把握较为精准。可惜因为时代的原因,语言带有文言味,一些词汇的翻译也稍显老套。中间的几个版本,要么缺乏经济学理论基础,一些专业语汇使用不恰当,要么语言拖沓冗长、艰难晦涩,不知所云。只有人民日报的版本翻译得稍微精准一点,使用短句较多,读来也顺畅一些。


                IP属地:北京8楼2019-08-05 07:01
                回复