看到有人把他翻译成冉珐理,真是又好气又好笑,旧金山是华人最早去当苦力的地方,大量大量的广东人福建人在那里繁衍栖息,唐人街差不多一百年来常用语言就是粤语,三合会也是两广反清势力的汉族帮派,ran fa li应该用粤语来读并且姓氏倒过来,那就是“李仁发”。
这就好比,很多北方的朋友翻译的电影跟游戏,唐人街的人喊“dailo”这个词他们翻成“戴罗”,搞得唐人街很多人都叫戴罗,其实是粤语“大佬”。还有,红壁虎堂应该也是牵强附会,红壁虎可能形容的是麒麟,所以李仁发的堂口应该是“赤麟堂”,而不是什么壁虎
这就好比,很多北方的朋友翻译的电影跟游戏,唐人街的人喊“dailo”这个词他们翻成“戴罗”,搞得唐人街很多人都叫戴罗,其实是粤语“大佬”。还有,红壁虎堂应该也是牵强附会,红壁虎可能形容的是麒麟,所以李仁发的堂口应该是“赤麟堂”,而不是什么壁虎




O-D-B
NiGhT











