巴塞罗那吧 关注:3,834,707贴子:76,043,899

隔壁贵族的文化程度,就只有这样?

只看楼主收藏回复

还是气急败坏把自己给气糊涂了?


IP属地:北京来自iPhone客户端1楼2018-03-22 11:03回复
    叫不醒装睡的人


    来自Android客户端2楼2018-03-22 11:07
    收起回复
      我觉得上过高中的都能看出这句话的尴尬与无奈,感觉阿笑不服总裁啊


      IP属地:陕西来自Android客户端3楼2018-03-22 11:07
      回复
        就让他们继续意银吧,连越位规则,红黄牌规则都能肆意更改,能叫得醒?


        IP属地:江苏5楼2018-03-22 11:10
        收起回复
          翻译成“自从”,连语法都错了,巴萨推特倒是想帮你,帮不动啊


          IP属地:北京来自iPhone客户端6楼2018-03-22 11:11
          回复
            隔壁能随意定义世间一切规则,还会在乎这小小的英语语法?


            IP属地:上海来自Android客户端8楼2018-03-22 11:21
            回复
              笑死


              来自Android客户端9楼2018-03-22 11:22
              回复
                这两人犟的意思有区别吗?


                IP属地:辽宁来自iPhone客户端10楼2018-03-22 11:25
                收起回复


                  IP属地:广东来自iPhone客户端11楼2018-03-22 11:28
                  回复
                    贵族骚操作


                    IP属地:美国来自iPhone客户端12楼2018-03-22 11:32
                    回复
                      没毛病


                      IP属地:广东来自iPhone客户端13楼2018-03-22 11:43
                      回复
                        如果是作“自从”的话,应改为“since he became my teammate”


                        IP属地:广东来自iPhone客户端14楼2018-03-22 11:46
                        收起回复
                          推特翻译没毛病。结合“have to”,这里正好将since译作因为


                          IP属地:四川来自iPhone客户端15楼2018-03-22 11:47
                          回复
                            习惯就好


                            IP属地:四川来自Android客户端16楼2018-03-22 11:51
                            回复
                              罗米的英文堪忧啊,since做自从时态接的句子必须是三种完成时态之一,这里的since明显是既然的意思,接的是原因状语从句


                              IP属地:黑龙江来自Android客户端17楼2018-03-22 11:52
                              回复