这两天在翻译260话的时候,我遇到了一个令自己摸不着头脑的魔法名。
就是大家在260话里面看到的Zeitlos·Wind
实际上这个魔法以前就出现过,当时的翻译翻译作了无序之风,我一直延用。
只是大家还知道,在260话里,这个Zeitlos·Wind是与阳滝的Freeze·Niflheimr以上下行的形式出现的。
作为一个强迫症,我不能接受上面的魔法是英语,下面的魔法是中文,所以我就要知道这个词的外文是什么。
于是我就查,可是我查遍了手边的词典和雅虎,也没有发现对应的英文。
于是我就明白了,割·内·老·贼·又·在·自·己·拼·德/法·语·了。
这个时候最好的办法,是求助于谷歌爸爸。
没错,于是我上了谷歌,打上了这个谜一般的ズィッテルト
结果是这样的
是的,正如大家所见,强如谷歌爸爸,也只能给出四个关联链接,这意味着:全·世·界·几·乎·只·有·割·内·老·贼·在·这·么·拼·这·个·单·词。
但是关键不在这里,没错,看到最下面那东西了吗,那个密密麻麻的像编程一样的东西。
你们猜那是什么?
那·是·阿·拉·伯·语·的·迷·深!!!!!!
我点进去一看,我的天啊!!!!!
居然有一位阿拉伯友人,在干跟我一样的事!?
而且他已经翻译到了文库第四卷!!!???
我当时真是欣喜若狂,正所谓天下迷厨是一家,你翻译的外文魔法名,我就笑纳了!!
正当我自以为打开新世界的大门时,我突然发现了又一个问题,那就是
他的这个zittelto……并不是外文,而是单纯的罗马音。
这意味着什么呢?
这意味着这位可敬的阿拉伯友人,也不知道割内这个词是啥,无可奈何之下只能使用罗马音代替。
到这时,我已经觉得自己黔驴技穷了。
所以我就去我在的qq群里抱头疼哭,陈诉这件事。
聊的时候我提及割内行文中对尼伯龙根之歌和圣经多有青睐,故而我那个qq群的群主灵机一动
“是德语的可能性比较高”
于是群主大人先查了下德国人常用什么搜索引擎,然后打上了这个词,根据搜索出来的结果,再利用谷歌寻找有没有类似的词汇,最终查明,这是Zeitlos,即德语永恒。
当然这不重要,重要的是那个阿拉伯友人翻译迷深这件事。
我衷心地希望这位友人是迪拜土豪,投个资啥的让迷深活久一点,没准大手一挥还能有动画呢(这人开始做白日梦了)
就是大家在260话里面看到的Zeitlos·Wind
实际上这个魔法以前就出现过,当时的翻译翻译作了无序之风,我一直延用。
只是大家还知道,在260话里,这个Zeitlos·Wind是与阳滝的Freeze·Niflheimr以上下行的形式出现的。
作为一个强迫症,我不能接受上面的魔法是英语,下面的魔法是中文,所以我就要知道这个词的外文是什么。
于是我就查,可是我查遍了手边的词典和雅虎,也没有发现对应的英文。
于是我就明白了,割·内·老·贼·又·在·自·己·拼·德/法·语·了。
这个时候最好的办法,是求助于谷歌爸爸。
没错,于是我上了谷歌,打上了这个谜一般的ズィッテルト
结果是这样的

是的,正如大家所见,强如谷歌爸爸,也只能给出四个关联链接,这意味着:全·世·界·几·乎·只·有·割·内·老·贼·在·这·么·拼·这·个·单·词。
但是关键不在这里,没错,看到最下面那东西了吗,那个密密麻麻的像编程一样的东西。
你们猜那是什么?
那·是·阿·拉·伯·语·的·迷·深!!!!!!
我点进去一看,我的天啊!!!!!
居然有一位阿拉伯友人,在干跟我一样的事!?
而且他已经翻译到了文库第四卷!!!???
我当时真是欣喜若狂,正所谓天下迷厨是一家,你翻译的外文魔法名,我就笑纳了!!
正当我自以为打开新世界的大门时,我突然发现了又一个问题,那就是
他的这个zittelto……并不是外文,而是单纯的罗马音。
这意味着什么呢?
这意味着这位可敬的阿拉伯友人,也不知道割内这个词是啥,无可奈何之下只能使用罗马音代替。
到这时,我已经觉得自己黔驴技穷了。
所以我就去我在的qq群里抱头疼哭,陈诉这件事。
聊的时候我提及割内行文中对尼伯龙根之歌和圣经多有青睐,故而我那个qq群的群主灵机一动
“是德语的可能性比较高”
于是群主大人先查了下德国人常用什么搜索引擎,然后打上了这个词,根据搜索出来的结果,再利用谷歌寻找有没有类似的词汇,最终查明,这是Zeitlos,即德语永恒。
当然这不重要,重要的是那个阿拉伯友人翻译迷深这件事。
我衷心地希望这位友人是迪拜土豪,投个资啥的让迷深活久一点,没准大手一挥还能有动画呢(这人开始做白日梦了)