来源:http://edu.sina.com.cn/en/2009-02-26/093249976.shtml
每年的奥斯卡颁奖典礼都是电影界的盛事,号称“the biggest movie event of the year”。观众对这一盛典的期待,其实抱有各自不同的目的。有的人是真诚地想在第一时间获知最终的结果,有的人是为了追星追潮流看服饰看珠宝甚至看走光,而我在老罗培训做了英语教师,对今年的奥斯卡颁奖典礼,我特别注意了主持人、颁奖嘉宾的语言和被肯定的电影工作者的获奖感言。
在红地毯(Red Carpet)阶段,每次有嘉宾到了采访区,主持人就会热情洋溢地说“You look great”或“You look gorgeous”。“gorgeous”这个词贯穿了整个红地毯和颁奖典礼,实打实成为一个高频词汇。我们很容易从这里学会如何赞美别人。当电影《Slumdog Millionaire (贫民窟的百万富翁)》的一众小演员获得了主持人的赞美,并需要他们谈一下现场的感受时,主演Dev Patel谦虚地讲“Honestly, we are not big stars. We are just kids. (坦白讲,我们并不是大明星,我们只是无名小卒。)”
每年的奥斯卡颁奖典礼都是电影界的盛事,号称“the biggest movie event of the year”。观众对这一盛典的期待,其实抱有各自不同的目的。有的人是真诚地想在第一时间获知最终的结果,有的人是为了追星追潮流看服饰看珠宝甚至看走光,而我在老罗培训做了英语教师,对今年的奥斯卡颁奖典礼,我特别注意了主持人、颁奖嘉宾的语言和被肯定的电影工作者的获奖感言。
在红地毯(Red Carpet)阶段,每次有嘉宾到了采访区,主持人就会热情洋溢地说“You look great”或“You look gorgeous”。“gorgeous”这个词贯穿了整个红地毯和颁奖典礼,实打实成为一个高频词汇。我们很容易从这里学会如何赞美别人。当电影《Slumdog Millionaire (贫民窟的百万富翁)》的一众小演员获得了主持人的赞美,并需要他们谈一下现场的感受时,主演Dev Patel谦虚地讲“Honestly, we are not big stars. We are just kids. (坦白讲,我们并不是大明星,我们只是无名小卒。)”