标题字幕与对白字幕,都在PR的字幕设计器里制作。二者有何不同?
标题字幕,一般没有人声,不需要跟人声对位。
对白字幕,有人物说话的声音,需要跟人声对位。
对白字幕包括对白、唱词,广义上也包括独白、旁白、解说。
对白,指两个或多个人物之间的对话(台词);独白,指画面中的人或物,自言自语,比如剧情独白和理独白。旁白,说话者不在画面里,从画面外发出的声音。独白、旁白、解说,是画外音的主要形式。
台词、唱词,必须有字幕;独白、旁白、解说,看情况和需要而定,国外/国内有些配有字幕,有时会注明“独白、旁白、解说”,有些不配字幕。
Title和Subtitle,字面上都有Title,PR翻译成“标题”是准确的。
电影行业,通常将Subtitle单列出来,单独划为一类。
因为Title,大多数合成在画面里,而Subtitle,是格式化文本,既可以合成,也可以分离成独立的字幕文件。

标题字幕,一般没有人声,不需要跟人声对位。
对白字幕,有人物说话的声音,需要跟人声对位。
对白字幕包括对白、唱词,广义上也包括独白、旁白、解说。
对白,指两个或多个人物之间的对话(台词);独白,指画面中的人或物,自言自语,比如剧情独白和理独白。旁白,说话者不在画面里,从画面外发出的声音。独白、旁白、解说,是画外音的主要形式。
台词、唱词,必须有字幕;独白、旁白、解说,看情况和需要而定,国外/国内有些配有字幕,有时会注明“独白、旁白、解说”,有些不配字幕。
Title和Subtitle,字面上都有Title,PR翻译成“标题”是准确的。
电影行业,通常将Subtitle单列出来,单独划为一类。
因为Title,大多数合成在画面里,而Subtitle,是格式化文本,既可以合成,也可以分离成独立的字幕文件。
