曼联吧 关注:5,112,349贴子:116,310,593

热苏斯为什么不直接翻译成耶稣啊!

只看楼主收藏回复

jesus英语发音是zhei热屎吧?


IP属地:山东来自Android客户端1楼2017-02-08 18:27回复
    因为不是英语


    IP属地:福建来自iPhone客户端3楼2017-02-08 18:31
    收起回复
      我觉得主要是文化问题,在西方给孩子起别人的名字,是表示尊敬那个人,给自己的孩子起名时经常用朋友或者长辈的名字。
      而在中国文化里,给孩子起名用朋友或者长辈的名字,多数情况会让人反感或者至少感觉是不尊重,这个就是避讳。
      所以在中文语境里,翻译成耶稣挺不合适的。


      IP属地:上海4楼2017-02-08 18:34
      收起回复
        一 人家母语不是英语
        二 避讳


        IP属地:山东来自Android客户端6楼2017-02-08 18:37
        回复


          IP属地:山西来自Android客户端7楼2017-02-08 18:38
          回复
            耶稣的英文读音是“G瑟四”
            因为热苏斯是从南美来的,南美耶稣的发音是hesus
            其实这就和名字里用名词一样,你读名字不会先想到名词,是先想到那个人,所以翻译耶稣也不妥,不过作为调侃或者特别时候用可以


            IP属地:广东8楼2017-02-08 18:38
            收起回复
              哈维发音还是杀逼呢


              IP属地:上海9楼2017-02-08 18:41
              收起回复
                热翔


                IP属地:浙江来自iPhone客户端10楼2017-02-08 18:53
                回复
                  我比较喜欢叫赫苏斯


                  IP属地:广东来自Android客户端11楼2017-02-08 18:54
                  回复
                    这是没碰上狠茬子,当年娜四的雷耶斯不是也吹的飞起,最后被内维尔哥俩教做人,观察一段时间再说吧


                    IP属地:河北12楼2017-02-08 19:02
                    收起回复
                      因为和英语发音不一样,就像j罗翻译成哈梅斯而不是詹姆斯


                      IP属地:山东来自iPhone客户端13楼2017-02-08 19:14
                      回复
                        因为整个西方国家都是犹太人的殖民地,而耶稣是个犹太人


                        IP属地:天津15楼2017-02-08 20:40
                        回复


                          IP属地:广东来自Android客户端16楼2017-02-08 20:40
                          收起回复


                            IP属地:广东17楼2017-02-08 20:51
                            回复