貫通態勢預備中 開玩笑的
146前半有點難,加上有新名詞出現 (ナイトバロン,比照死神小學生裡的譯法翻成黑闇男爵)
所以先放一小段出來,大約1/3吧
小艾翻譯規範 1.1版
1. 插樓者剁雞雞,沒雞雞者被雞雞插 (樓中樓無罪,放完全文會加 Fin.)
2. 譯文一律機翻 + 照原意改寫 + 實在不行就腦補 (腦補句會同時補上原文)
3. 譯名整合帖中沒出現的字,不管之前是否出現過,一律我說了算 (誰叫其他人不貼進譯名整合? 怪我囉~~)
4. 在譯文中遇到需要補充說明或科普的情況,會用 (艾: 這是說明文) 的方式表示
因為規範1.0版還是有人看不懂,所以出現了簡化過的1.1版
還請各位文明人互相尊重,讓我翻的愉快,各位也讀的愉快~
146前半有點難,加上有新名詞出現 (ナイトバロン,比照死神小學生裡的譯法翻成黑闇男爵)
所以先放一小段出來,大約1/3吧
小艾翻譯規範 1.1版
1. 插樓者剁雞雞,沒雞雞者被雞雞插 (樓中樓無罪,放完全文會加 Fin.)
2. 譯文一律機翻 + 照原意改寫 + 實在不行就腦補 (腦補句會同時補上原文)
3. 譯名整合帖中沒出現的字,不管之前是否出現過,一律我說了算 (誰叫其他人不貼進譯名整合? 怪我囉~~)
4. 在譯文中遇到需要補充說明或科普的情況,會用 (艾: 這是說明文) 的方式表示
因為規範1.0版還是有人看不懂,所以出現了簡化過的1.1版
還請各位文明人互相尊重,讓我翻的愉快,各位也讀的愉快~