最近有蛮多人疑问蘑菇的中文译名的,因为めぐ在读音上和“惠”并不沾边,在这里算是统一解答一下吧,因为这其实牵扯了蘑菇名字的由来,算是她的小故事吧,所以和各位吧友分享一下!
めぐ名字的来源有两个:一是蘑菇的爸爸是美国影星梅格瑞恩的饭,所以决定给自己出生的女儿命名为めぐ,这是她名字音的来历(ps:日本人起名字都是先决定读音再选字的),而めぐ在日文里实在是找不到适合做女孩子名字的字
;而单纯以假名音译来做名字的话(可参见日本遍地的“玛利亚”),似乎又略显草率,“梅格”确实不如“玛利亚”更像一个名字,那么最终让她的父母下定决心取这个名字的原因则是下面的第二个理由。
蘑菇的父母都是80年代风靡的《光之魔女》厨,这部动画非常有名,是后来所有魔法美少女类作品(《美少女战士》、《魔法少女小圆》等)的先驱,其日文名和英文名分别是“魔女っ子メグちゃん”, “Megu the Little Witch”,谷口父母所取的めぐ和这部作品的主人公メグ的读音是一样的,而且前面提到这个人物是很有名的,在动漫文化流行的日本,拥有一个大名鼎鼎的动漫人物的名字,瞬间就觉得高大上了
回到翻译上来,当年这部动画引进台湾时被翻译为“光之魔女小惠”,最早的台湾译者考据了这层渊源,所以决定以那位著名的动漫人物作为她的名字,“谷口惠”就应运而生了!
以上关于蘑菇名字来历的内容全部出在蘑菇接受日刊体育的采访


对了,这个采访里蘑菇还cos了小惠哦~
めぐ名字的来源有两个:一是蘑菇的爸爸是美国影星梅格瑞恩的饭,所以决定给自己出生的女儿命名为めぐ,这是她名字音的来历(ps:日本人起名字都是先决定读音再选字的),而めぐ在日文里实在是找不到适合做女孩子名字的字

蘑菇的父母都是80年代风靡的《光之魔女》厨,这部动画非常有名,是后来所有魔法美少女类作品(《美少女战士》、《魔法少女小圆》等)的先驱,其日文名和英文名分别是“魔女っ子メグちゃん”, “Megu the Little Witch”,谷口父母所取的めぐ和这部作品的主人公メグ的读音是一样的,而且前面提到这个人物是很有名的,在动漫文化流行的日本,拥有一个大名鼎鼎的动漫人物的名字,瞬间就觉得高大上了

回到翻译上来,当年这部动画引进台湾时被翻译为“光之魔女小惠”,最早的台湾译者考据了这层渊源,所以决定以那位著名的动漫人物作为她的名字,“谷口惠”就应运而生了!
以上关于蘑菇名字来历的内容全部出在蘑菇接受日刊体育的采访



对了,这个采访里蘑菇还cos了小惠哦~

