说文解字吧 关注:9,232贴子:32,997
  • 16回复贴,共1

《洛阳伽蓝记》 “伽”的读音问题。

只看楼主收藏回复

有外国人写伽蓝的梵文音标,竟然正音读“加”。而日语也读“加蓝”,日本古时由中国传入佛学,许多佛经文字采用中国音读,日语的“加蓝”可能就是唐音。
佛典中常有“伽”之一字,其汉语读音似乎有些难以说清。比如“伽蓝”,按照《汉语大词典》的解释,应当读作qié,其解释为:梵语ghā的译音。悉昙体文三十五字中牙声的第四音。《大日经》卷二:“伽(重声)字门,一切诸法一合不可得故。”《文殊师利问经字母品》:“说伽字出深法声。”参阅唐智广《悉昙字记》。参见“ 伽陀”。
  今查“伽蓝”一词,为“僧伽蓝摩”之略称,梵语为samghārāma,巴利语samghārāma,中间ghā这个音节,梵语怎么发音我还没查着,至少巴利语是发成[ga:]的,那么“伽”字,当作gā才是啊。
另外,“楞伽”之“伽”字,梵语为Lankā,巴利语也是Lankā,这里巴利语中kā的发音为[ka:],其读音在汉语接近“卡”字,与刚才讨论的gā也只是辅音的清浊之分,无论怎么说,似乎都整不到qié这里去,不晓得人们是咋整的。


IP属地:浙江1楼2015-11-09 11:22回复
    2000年前的事儿:
    当时梵音?汉语对译音?2000年来各自的演变,这些都要考虑进去。


    2楼2015-11-09 17:14
    收起回复
      2025-07-31 23:10:19
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      很难找到统一译音,随缘吧


      3楼2015-11-09 20:35
      回复
        《洛阳伽蓝记》收录在乾隆皇帝的《四库全书》中,按照康熙字典的发音,念成qie音。不是根据汉语大词典


        IP属地:湖南来自iPhone客户端4楼2015-11-09 20:39
        回复
          在梵音里,唱诵都按qie音,这些词都要按辞书的发音来,jia属于误读,是语言大众化驱使的,有很多这种词,像嘎纳电影节,本来按辞书来是读jia(夹音),后来最初的译者根据英语发音译为ga


          IP属地:湖南来自iPhone客户端5楼2015-11-09 20:50
          回复
            翻译,尤其是音译,涉及两种语言的读音,特别是汉语不用拼音方法,汉字来表示语音有很大缺陷。例如英语的stone有译为“四通”,粗听很好,要是细究就完全不对了。又如元素“镓”是ga的音译,似乎完全不对音,可是在吴语(当时译者在上海)中“家”就是音ga(顺便说:沪语中,“加”也是读ga的)。
            佛教的翻译至少在千年以前,如果要追究,那么用“佛(陀)”来音译buddha,和今天的语音fotuo完全不合。可是在汉代正是读buda,蛮配的。
            佛教精义在经文内在的精神,吹毛求疵讲译语读音是不是有点买椟还珠?


            7楼2015-11-10 00:36
            收起回复
              虾篮


              IP属地:黑龙江来自Android客户端8楼2015-11-10 03:10
              回复
                离开发音看看文化的盲区,汉文化也不是全知全能。同理欧美文化内涵也有镂空。


                IP属地:黑龙江来自Android客户端9楼2015-11-10 03:21
                回复
                  2025-07-31 23:04:19
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  筷子手和跪子手。印度文化确实有独到的地方。历史也不见得都好。印度无历史就没那么多麻烦。


                  IP属地:黑龙江来自Android客户端10楼2015-11-10 03:25
                  回复
                    一切要以古音,原音为主。


                    IP属地:中国台湾11楼2015-11-11 08:28
                    回复
                      此类问题古音的问题楼主可去音韵学吧。不过7楼的回答就能解决你的问题了。


                      来自Android客户端12楼2015-11-11 12:45
                      回复
                        气邪反,音茄,qié


                        IP属地:北京来自Android客户端13楼2015-11-13 10:02
                        回复
                          一开始对音时还是用ga来对的,外来词本土化后随了汉语语音发展,逐渐变为现在的读音qie2。
                          1.中古时增生了三等介音;2.浊音清化;3.元音高化;4.平浊清化后送气;5.三等介音与舌根音发生腭化作用。
                          ga>gia>k'ia>tɕ'ie。
                          读qie2是有所来自的,千百年来随着汉语演变的大趋势变化,才变成现在的样子,要用历史的眼光来看。


                          IP属地:重庆14楼2015-11-13 11:49
                          回复
                            王力 编著《中国古代文化常识》第四次修订版
                            摘录:
                            伽,按照音韵学近世观点,读“qié”,比如《洛阳伽(qié)蓝记》、《瑜伽(qié)师地论》、《楞伽(qié)阿跋多罗宝经》。实际上,“伽”字表达的是梵文的音译。所谓伽蓝,梵文是samghārāma,意思是“寺院”;所谓瑜伽,梵文是yoga,意思是“融合”;所谓“楞伽”,梵文是Laka,也就是今天的斯里兰卡。梵文中的ka、kā、ga、gā、gha都被音译为“伽”。从我们今天对于梵文发音的认识来看,从我们对地名“兰卡”的读音的历史沿变认识来看,“伽”读作jiā是比较好的。伽蓝当读作jiā lán,瑜伽当读作yú jiā,楞伽当读作léng jiā。根据旧的音韵学方法,把“伽”刻意读作qié,反倒是刻舟求剑了。


                            16楼2016-03-16 16:03
                            回复