博主知道汽车上有两种镜子用于观察车后及侧面情况,一个在车内,两个在车外。但对‘后视镜’和‘倒车镜’这两个词的具体用法却一直没搞清楚,只模糊地觉得应该分别指不同的镜子。网络搜索发现这三个镜子都可以叫‘后视镜’或‘倒车镜’,可能是因为它们都用于向后看和倒车。汉语必须用‘内后视镜’、‘外后视镜’、‘内倒车镜’、‘外倒车镜’的表达方式才能明确。
内后视镜(rear-view mirror)指小汽车(automobile/motor car/car)或其它车辆(vehicle)内安装的镜子,可以让司机(driver)通过后挡风玻璃(rear windscreen)来观察后方(see rearward)。它通常安装在前挡风玻璃(windscreen)上方一个可随意转向的支座(swivel mount)上,以便自由转动(rotate freely)。
外后视镜(wing mirror/fender mirror/door mirror/side mirror/side-view mirror)安装在机动车(motor vehicle)的外面(exterior),方便司机看到边缘视野(peripheral vision)以外即盲点(blind spot)范围的情况。尽管它通常安装在车门(door)的A立柱(A pillar)而不是车轮上方的挡泥板(wing/fender)上,但wing mirror这一词依然常用。
内后视镜(rear-view mirror)指小汽车(automobile/motor car/car)或其它车辆(vehicle)内安装的镜子,可以让司机(driver)通过后挡风玻璃(rear windscreen)来观察后方(see rearward)。它通常安装在前挡风玻璃(windscreen)上方一个可随意转向的支座(swivel mount)上,以便自由转动(rotate freely)。
外后视镜(wing mirror/fender mirror/door mirror/side mirror/side-view mirror)安装在机动车(motor vehicle)的外面(exterior),方便司机看到边缘视野(peripheral vision)以外即盲点(blind spot)范围的情况。尽管它通常安装在车门(door)的A立柱(A pillar)而不是车轮上方的挡泥板(wing/fender)上,但wing mirror这一词依然常用。









