轮到自己转移去异...吧 关注:5,129贴子:12,557
  • 21回复贴,共1
23.转移者们的夜晚
ある程度だが距离を置いて、俺は见张りに立つ青年の正面方向からゆっくりと歩いていく。
我离望风的青年还有着一定的距离,正在慢慢的向他正面的方向移动着。
足音をできるだけ杀しているが、时折、枯れ枝を踏み割ってしまう音が周囲に响いてしまう――感じを装っている。
感觉周围发出的折断枯枝的声音会掩盖住我的脚步声。
むしろ、积极的に枯れ枝を见つけては踏んでいた。相手に见つかることが前提なのでスマホのライト机能を使い、前方を照らしている。
索性积极的踩着树枝,用智能手机的灯照着前方,希望对方能够尽早的发现。
『気』も微量ながら発动しておく。完全に消してしまうと、それを探知できる人がいたら逆に怪しまれそうだからだ。
。之前发动的【气】保持在微量的状态。虽然可以完全取消,但是会被别人怀疑怎么找到这里的。
俺の存在に気づいたようで、青年のポイントに动きがあった。
青年好像发现了我的存在,开始行动了。
一度后方に动き、その后にこちらに向かってきている。谁か呼びに行ったのかと警戒したのだが、声を挂けただけのようだ。
往后退了一下,然后一边警戒着一边朝这边问是谁在那。


IP属地:上海1楼2015-02-14 08:35回复
    他のポイントが集まって団子状态になっている。
    其他的人都聚集到了一起。
    青年の腕を信用しているのか、戦闘技能のある者が他にいないのか。判断がつけ辛いがここは一対一で会えることを良しとしておこう。
    没有比拥有战斗技能的同伴更考得住的了,我决定还是跟他见次面吧。
    何も知らない振りを続け、俺はただ真っ直ぐ歩を进める。谁かが草木を踏みしめた迹があるので少し歩きやすい。獣道とまではいかないが、この迹を辿ってきたと言えば相手も纳得してくれるかもしれないな。
    我只是装作什么都不知道的样子继续向前走着。因为有人把路上的草木都踩倒了稍微好走了点。对方看到这个痕迹也明白了不是野兽造成的,不过犹豫着是否跟上来。
    「おい、そこのあんた止まれ!」
    “喂,那边的家伙给我停下来!”
    青年の警告が耳に届いた。良く通る声をしているが、夜にそんな大声を出すべきじゃない。
    青年的警告传到了耳边。真不该在安静的晚上发出那么大的声音啊。
    「え、あ、ええと……」
    “嗯,啊,嗯……”


    IP属地:上海2楼2015-02-14 08:36
    收起回复
      2025-08-15 10:10:16
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      惊き动揺した振りをすることにした。威圧的な态度は不安の裏返しだと思う。ここは従顺な感じで対応した方がいいだろう。
      虽然压抑着不安,但他的动作有些发抖。在这边给他点回应比较好吧。
      「何者だ……って、その格好とスマホ。あんたも転移者か?」
      “你是什么人啊?……那个样子还有智能手机。你也是转移者吗?”
      鞘が付いたままの刀を突きつけたまま问いかけてきたが、俺の姿を见て何者なのか见当が付いたようだ。
      拿出了带着刀鞘的刀向我提问了,不过看来已经发现了我的身份。
      「ああ、そうだが。ということは、きみも転移者なのかい?」
      “啊,是这样啊。也就是说,你也是转移者的吗?”
      こちらが年上なのであんまりへりくだり过ぎるのも、悪い印象を与えそうだな。これぐらいで丁度いいか。
      对年长者用这样的语气说话是不会给对方留下好印象的哦。难道就不能好好说话吗?
      「ああ、そうだけど。见たところ一人のようだけど、良く生き延びていたな」
      “啊,是这样啊。虽说看起来貌似是独自一个,但是仍然好好的活着啊。”
      「前は连れがいたのだが、ゴブリンの群れに……」
      “以前是有同伴的,不过后来遇到了哥布林……”


      IP属地:上海3楼2015-02-14 08:36
      回复
        あ、ああ、そう名乗っているのか。生徒手帐を周りに见せなければ、伪名も使ってもば
        れないからな。
        啊,那样啊,是叫这个名字的吗?如果不在当场出示学生手册的话,使不使用假名和都一
        样。
        田中権蔵も悪くない名前だと思うが、若い顷はこういう古风な名前より、そういった名
        前の方が格好良く思えるか。
        田中権蔵也不错的名字,不过,年轻的时候用这种古朴的名字,拥有这样的名字的人让人
        感觉比较酷吗?
        まあ、男の子なら殆どの人が通ってきた道だな。もう、黒い歴史から目覚めてもいい年
        齢だが、异世界に来てむしろ开花したという线もあるな。
        不过,如果是男孩的话大部分的人通过了道路。已经,黑色的历史醒来也可以年龄是异世
        界来不如开花了的线啊。如果是男孩子的话大多都有这样的经历。现在的话,这种黑历史
        倒是在异世界大放光彩啊。
        「刹那という名前なんだ。いい名だね」
        “刹那的这个名字,真是好名字。”
        「そ、そうか、えへへへへ」
        “是、是吗,嘿嘿嘿嘿”


        IP属地:上海6楼2015-02-14 08:38
        回复
          「な、ならいいんだ。これ俺のだ。いつ落としたんだ……何にせよ、ありがとうよ!」
          “那,那就好。这是我的。不知道什么时候掉的……不管怎么说,谢谢!”
          生徒手帐をポケットにしまいながら、嬉しそうに破颜している。
          把学生手册放进了上衣的口袋里后,露出了愉快的表情。
          俺に対しての警戒はかなり薄れたようだ。今ならもう少し踏み込んで闻き出せるか。
          好像对于我放松警惕。要是现在再稍微交谈的话能够问出什么来吗?。
          「そのオッサンって人も戦えるのか。刹那君より强いのかい?」
          “那个大叔也能战斗吗?。比刹那君强吗?”
          「へっ、あのオッサンは力任せに斧を振り回すだけだぜ。タイマンすれば俺が胜つ!」
          “也不是,那个大叔只是用力挥舞斧子罢了。单挑的话我会赢!”
          権蔵君の口振りからして、オッサンと呼ばれている人の方が少し强いようだ。それを素
          直に认められずに、张り合っている感じが伝わってくる。
          根据照権蔵的口气来看,大叔之称的人似乎稍强。那却不能坦率的承认,给人一种在竞争
          的感觉。
          武器は斧か。异世界物の読者なら剣や刀を选ぶのが一般的だと思ったのだが、やはり个
          性が出ているな。俺も糸なんか使っているので、人のことは言えないが。
          武器是斧头吗?一般认为来到异世界物的人的话应该是学则剑和刀的,不过,也有着其他
          比较另类的。我也用线之类的道具,因此轮不到我说别人。


          IP属地:上海8楼2015-02-14 08:39
          回复
            「やっぱそうだよな。俺も刀か铳で结构迷ったんだけどさ、リーダーのを见ていると铳
            にしておけばよかったかなって、少し后悔したぜ」
            “果然是这样啊。我也是在刀和枪之间犹豫了好久,不过,看起来领导者选了枪之后,就
            有点后悔了。”
            铳の话题を振ってみたのだが、もう少し露骨に形状を闻いた方が良かったか。これ以上
            は怪しまれる可能性があるので、别の话题にもっていくか。
            试着带出了枪的话题,要再露骨的打听情况吗?这个样子继续下去容易被人怀疑,所以聊
            别的话题吧。
            「いや、刹那君のその刀もいいじゃないか。素人目にも名のある刀に见えるよ」
            “哦,刹那君你的那把刀不也挺好的嘛。就算是外行人也看得出来是吧名刀。”
            「おおっ! わかってるね、あんた! これはあの有名な妖刀村雨だぜ!」
            “哦!我知道这个!这就是那个有名的妖刀阵雨啊!”
            「へえええっ! 确か、南総里见八犬伝で使われていた刀だったかな」
            “啊啊!确实,南総新里见八犬传上使用的刀啊!”
            「お、おう、そ、そうだぜ!」
            “哦,哦,是,是啊!”


            IP属地:上海10楼2015-02-14 08:41
            回复
              佐藤が差し伸べた手を両手で握りしめ、感谢の言叶を述べた。
              用双手紧握佐藤伸出的手,叙述了感谢的言词。
              体が触れることにより精神系のスキルを発动してくる可能性も舍てられなかったので、
              警戒していたのだが特に异変はない。
              因为通过身体碰发动精神系的技艺的可能性也不能确定,所以警戒着。不过没有发生特殊
              的事情。
              相手の表情は変わらず薄笑いが贴りついているので、桜さんのように心を読まれた様子
              もない。
              因为对方一直保持着不变的冷笑表情,像被樱小姐那样的心被阅读的感觉也没有。
              「では、こちらに来てください。あまり时间を挂けると仲间が不安になるので。刹那君
              も见张り、もういいですよ、ご苦労様。ご饭できましたので」
              “那么,请来这边。因为时间太久的话朋友会变得不安。刹那君你望风结束了,辛苦了。
              饭做好了。”
              促されるままに佐藤の后ろについていく。
              跟被催促的着在佐藤后面去。
              「やっと饭かー。腹减ったぜ」
              “终于能吃饭了啊。肚子饿了!”


              IP属地:上海15楼2015-02-14 09:02
              收起回复
                1到15楼应该都补全了


                IP属地:上海19楼2015-02-14 12:55
                回复
                  2025-08-15 10:04:16
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  「え、家?」
                  “嗯,家吗?”
                  正直、惊いた。この世界に来てから初めて见る、ちゃんとした住居だ。日本の住居としてはお粗末な外见だが、ゴブリン集落の小屋とは比べ物にならないクオリティーをしていて、大きさもかなりある。
                  说实话,来到这个世界第一次看到这样正规的住所,还是有些吃惊的。和式的住宅还有粗糙的外表,看起来类似于哥布林的小屋,大小也差不多。
                  俺の拠点より収纳人数はかなり多いだろう。大人が雑鱼寝しても8から10人はいけそうだ。
                  能比咱们的据点容纳更多的人数吧。大人都挤在一块儿睡觉的话,8到10个人的话也没问题。
                  「これは仲间の一人が建ててくれたのですよ。趣味と実益を兼ねてログハウスを建てた経験もあるそうで、彼には助けられています」
                  “这是我朋友一个建造的哟。因为有着兴趣和实际利益并且也有建造木屋的经验,由他帮忙建造的。”
                  「オッサン、ああ见えて手先が器用だからな。无駄に怪力だし、斧持ってるし」
                  “别看那个拥有怪力的大叔只会用斧头,其实他也是蛮灵巧的嘛。”
                  権造くんはオッサンと呼ばれる人をかなりライバル视しているようだ。心の奥底では実力は认めているのだが、素直になれないといった感じがする。
                  虽然権造君把大叔当作是竞争对手。感觉他在内心深处对那人的实力还是认同的,不过无法坦率的说出来吧。
                  しかし、丸太を组み合わせただけとはいえ、これをこの数日で造り上げたというのか。谁かに手伝って贳ったとしても、これだけの物を短时间で……何かしらのスキル补正があるとしか考えられない。
                  不过,虽然只是把木头组合了起来,不过仅仅是这几天就完成了这个吗。即使得到了某些的帮助,在这么短的时间里……只能认为是有一定的技能加持吧。
                  「ほう、そやつが访问者か」
                  “哦,那家伙就是拜访者吗?”
                  丸太小屋の阴から、巨大な人影がにゅっと现れた。
                  圆木小屋的阴影里,突然出现了巨大的人影。
                  ひょろ长い佐藤よりかは若干背が低いが、锻え上げられた见事な体をしている。上下灰色の作业服で、体中に几つもポケットがある。仕事中に転移させられたようだ。
                  比起细长的佐藤有点驼背,不过有着非常健美的身体。全身穿着灰色的工作服,腰上有几个口袋。好像是在工作中被转移了过来。
                  容貌は厳ついと表现するに相応しい颜つきをしている。太めの眉に意志の强そうな目。伸びたまま放置している无精ひげ。頬についた一筋の伤が彼の迫力を増长させている。
                  脸上是一副适当的严肃表情,粗眉大眼让人感觉意志坚定。有着没有修剪过的散乱胡须。脸上的伤疤使得他看起来更有威严。
                  「ふむ、何にせよお疲れだったな。ちょうど饭もできた。おぬしも食べていくがいい」
                  “嗯,不管怎么说,辛苦了。正好饭也做好了。你也过来吃吧”
                  口调が现代日本人とは思えない。だが、无理してキャラを演じている风でもなく、自然体に思える话し方だ。
                  语调现代日本人不认为。口音不像是现代日本人,但是,也不像是装出来的样子,说起话来感觉很自然。
                  「おっさん、山奥で芸术家やっていたらしくて、自给自足で引きこもっていたそうだぜ」
                  “据说这个大叔,是隐居在深山里的艺术家,过着自给自足的生活。”


                  IP属地:上海21楼2015-02-14 12:57
                  回复
                    佐藤gm吗?


                    IP属地:天津来自Android客户端25楼2015-02-14 13:03
                    回复
                      刚才又看了下,貌似有些机翻的语句没有删掉——不要在意那些细节。。。。。。
                      最后修改完成后我会重新开楼贴上的


                      IP属地:上海26楼2015-02-14 13:07
                      回复