西班牙语吧 关注:201,584贴子:608,801
  • 7回复贴,共1

【 求翻译】成语&固定说法

只看楼主收藏回复

1、Al buen callar llaman Sancho.
2、Allá van leyes,do quieren reyes.
3、Arrimarse al sol que más calienta.
4、Bailar alguien al son que le tocan.
5、Como tres y dos son cinco.


1楼2014-12-26 20:55回复
    6、Con su pan se lo coma.
    7、Donde dije digo,digo Diego.
    8、Dormir a pierna suelta.
    9、Dormir en los laureles.


    2楼2014-12-26 20:59
    回复
      2025-08-25 02:40:30
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      西语大一新生前来支援
      1,慎言成君子。
      2,权势就是法律。
      3,趋炎附势
      4,见风使舵
      5,一清二楚
      6,各人吃各人的饭,形容对别人的事无动于衷(我觉得可以理解为随他便、由他去、事不关己高高挂起)
      7,突然,一下子
      8,出尔反尔,言而无信
      9,沉睡
      10,不思进取,吃老本。


      IP属地:美国3楼2015-01-07 23:25
      收起回复
        第6个我们老师查了原文说是表达愤怒,比如说被人偷了东西,骂一句他妈的那种,但是她说她也不会翻。


        IP属地:墨西哥来自Android客户端4楼2017-03-14 16:38
        回复
          最近整理谚语翻到了好久之前发的帖子,非常感谢3楼同学!下面有几处明确一下。
          4、Bailar alguien al son que le tocan. 人云亦云、随风而靡
          Se aplica esta frase a quienes son incapaces de tener opiniones propias o de seguir líneas de actuación no marcadas por nadie. O, dicho de otra forma, quien baila al son que le tocan no es independiente ni en sus actuaciones ni en sus juicios. Si tocan valses, baila valses; si tocan tangos, baila tangos; si pasodobles, pasodobles...
          见风使舵比喻看势头或看别人的眼色行事,感觉含义还是稍有差别。
          6、Con su pan se lo coma. 对自己的行为负责,即使有过错也要自己承担。
          mpleamos esta expresión cuando queremos dejar claro que cada uno debe asumir sus propias decisiones, aunque sean errores, y que nadie debe inmiscuirse en los asuntos de los demás.<< Él quiso ir de vacaciones solo. Si se aburre, que con su pan se lo coma>>.
          7、de buenas a primeras (题目没打出来)这个现西第一册第12课有,形容突兀、冒失。也有一下子的意思。de repente, súbidamente
          8、Donde dije digo,digo Diego. 朝三暮四。反复无常。
          Expresión que se aplica a una persona que cambia de opinión frecuentemente y sin fundamento.
          出尔反尔,言而无信也可。


          5楼2017-06-02 08:50
          回复