《堂吉诃德》作为西方文学史上的第一部现代小说,也是世界文学的瑰宝之一。其文学史上的地位自然不可小觑,汉译本也层出不穷,关于译本的优劣网络上也众说纷纭。
首先是人文杨绛的译本:堪称知名度最广的译本,但近来被指问题相当的多

译林屠孟超译本:

译文张广森译本:

译林孙家孟译本

湖南文艺唐民权译本:

漓江董燕生译本:

作为读者的我们,又该如何选择呢?
首先是人文杨绛的译本:堪称知名度最广的译本,但近来被指问题相当的多

译林屠孟超译本:

译文张广森译本:

译林孙家孟译本

湖南文艺唐民权译本:

漓江董燕生译本:

作为读者的我们,又该如何选择呢?