网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
04月27日
漏签
0
天
三个火枪手吧
关注:
3,120
贴子:
11,710
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
1
2
下一页
尾页
30
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<返回三个火枪手吧
>0< 加载中...
伍光建 李青崖 周克希,这三个译本谁翻译的比较好?
只看楼主
收藏
回复
Winter-
听爸爸话
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
有看过的说一下
送TA礼物
IP属地:福建
1楼
2014-08-30 17:15
回复
Detouros
火枪手君
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
感觉周克希版本的好
IP属地:浙江
来自
iPhone客户端
3楼
2014-08-31 14:16
回复(6)
收起回复
Winter-
听爸爸话
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这吧看小说的人好少。。
IP属地:福建
来自
Android青春福利版
4楼
2014-09-01 08:15
回复(2)
收起回复
woshibirenhaha
跋山涉水
3
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我看过周克希 翻译的福尔摩斯 很好
来自
Android客户端
5楼
2014-12-02 00:49
回复
收起回复
zw2618
听爸爸话
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我只看过李玉民翻译的
6楼
2015-01-25 21:17
回复
收起回复
toujours51
来到巴黎
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我做过译本比较,个人喜欢李青崖的,很有感觉,李玉民毕竟比较近翻译的贴近我们,其他的感觉跟原文差距有点大
IP属地:辽宁
来自
iPhone客户端
7楼
2015-01-29 23:06
回复(1)
收起回复
I
C
E
凯旋归来
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
个人观点,万分推崇李青崖先生的译本。
『那只可怜的老母鸡真瘦,蒙着一层并不光润却竟没有被那些柴样的骨头顶穿的皮;它本来躲在埘上在等候老死,真得要费很长时间才找得着这么一只。
“见鬼!”波尔多斯暗自说,“这是很不快乐的;我固然敬老,不过若是说到煨着吃或者烤着吃,我真不大恭维它。”』
摘自第三十二章“律师的一顿午饭”
IP属地:天津
8楼
2015-03-10 13:06
回复
收起回复
合乘人不做梦
凯旋归来
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我看的长江文艺出版社全译本
IP属地:四川
来自
Android客户端
9楼
2015-04-10 01:15
回复
收起回复
我是谁的老人家
听爸爸话
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
李青崖的译本最好,风格自然轻松,给人身临其境的的感觉
12楼
2015-05-25 14:48
回复
收起回复
炸大枣
生死剑侠
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
都没在乎译者这回事。。第一版我看的李玉名的(其实是喜欢那个封面)。。第二版第三版来之不易我也不挑。。。
IP属地:上海
来自
Android客户端
14楼
2015-06-05 21:23
回复
收起回复
有一个广州人
听爸爸话
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
伍光建的太久远了,完全翻译成侠义公案小说的模式,看着不很惯
李青崖的富有文采,用语也活泼,个人感觉最好,不过他的翻译也是有一定年头了,因此很多历史地理名词以及用语习惯和现在不是很相符
周克希的比较平稳,另外还有郝运王振孙的合译本,以及李玉民的译本,感觉这三者各有千秋
IP属地:广东
15楼
2015-06-15 22:38
回复
收起回复
丁丁与船长
听爸爸话
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
当然是李青崖
IP属地:贵州
16楼
2015-06-19 11:27
回复
收起回复
鱼腩子
听爸爸话
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
现在才看见贴子 回的晚了 不过还是希望楼主看到 强烈推荐伍光建翻 初读有点不习惯 看进去就是他牵引着你读下去 读完再读他翻的续陕隐记 你会觉得序里 (好像是矛盾写的序)诚不斯我也
IP属地:山西
来自
iPhone客户端
17楼
2015-11-14 22:18
回复
收起回复
NEWSABER
奉命远征
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
只看过李玉民翻译的,感觉挺好的。之后特意找来伍光健先生的译本,感觉很不习惯,人名地名都和现在的差别很大,如楼上的诸位所说,文章也有些拗口,不太符合我的口味,于是只看了茅盾写的序……但是推崇伍先生译本的人很多,金庸就是看了侠隐记才萌生了写武侠小说的念头。楼主如果有兴趣不妨看一看,别有一番风味,只是年代古老可能不太好找。
IP属地:山东
来自
iPhone客户端
18楼
2015-11-15 08:50
回复
收起回复
百度小说人气榜
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
盘点撸圈五大究极龟龟
2120130
2
印巴关系迅速恶化已爆发交火
1793360
3
发钱鼓励结婚这招能行吗
1430100
4
WB斩狼成功挺进胜决
1272537
5
谈了两年的女朋友把我绿了
900432
6
明日方舟六周年前瞻讨论
766625
7
重制版一拳到如今one没有责任吗?
562464
8
华表奖提名是否实至名归
484449
9
Jiejie遭榜一女粉痛批态度敷衍
475596
10
以大学专业角度来看修仙
442575
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示